Agora que falas, caso estas tuas aspirações cheguem a bom porto... | Open Subtitles | الآن أنت ذكرت الأمر، ينبغي أن تكون تطلعات تؤتي بثمارها |
Esta ultrassegura aqui, por exemplo, tem aspirações de vir a ser um abajur voador na Broadway. | TED | تلك الأكثر أمانا هناك، على سبيل المثال لها تطلعات في أن تصبح ضوء إنارة طائر في برودواي. |
Poderá reconciliar as aspirações do seu povo com um longo termo necessário para proteger o seu meio ambiente? | Open Subtitles | يمكن أن ينسجم مع تطلعات سكانها بالحاجة طويلة المدى لحماية بيئتهم؟ |
De Wall Street à Rua Mohammed Mahmoud, nunca foi tão importante compreender as aspirações do cidadão comum. | TED | من وول ستريت لشارع محمد محمود، لم تكن أبدا أكثر أهمية فهم طموحات الناس العاديين. |
Sem aspirações para lá de fazer cocktails e encher taças de amendoins. | Open Subtitles | لا طموحات ابعد من تحضير الكوكتيلات وإعادة ملئ صحون الفول السوداني |
Mas serem empurrados contra estas aspirações democráticas era uma experiência diária muito diferente, sobretudo no Egito. | TED | لكن في مواجهة هذه الطموحات الديمقراطية كانت هناك تجربة يومية مختلفة جدا، خاصة في مصر. |
Ao mesmo tempo terá que equilibrar as aspirações negras e os temores brancos. | Open Subtitles | وفي نفس الوقت الموازنة بين تطلعات السود ومخاوف البيض |
Não na perspectiva de esposa ou mãe, mas na de uma mulher com aspirações tão importantes como as minhas. | Open Subtitles | ليس فقط كزوجة محتملة وأم لكن امرأة لها تطلعات هامة مثلي |
"Irá representar as aspirações das crianças a nível mundial." | Open Subtitles | "التحفة ستمثل تطلعات الأطفال في جميع أنحاء العالم" |
Futebol universitário, lista do reitor, aspirações à Ivy League... | Open Subtitles | الفريق الرئيسي لكرة القدم قائمة مُدير المدرسة تطلعات رابطة اللبلاب |
de modo diferente. Como as melhores soluções provêm de satisfazer as aspirações de prosperidade das pessoas, coisas como a segurança, a saúde e o desenvolvimento no mundo. | TED | كيف يمكن لأفضل الحلول أن تأتي من الإجابة على تطلعات الناس للرفاه، أشياءٌ مثل أن تكون آمنًا، معافىً، مزدهرًا في هذ العالم. |
Troy, sei que tens aspirações para além deste trabalho. | Open Subtitles | تروي , أعرف ان لديك طموحات وراء هذا العمل |
Ele tinha mesmo aspirações diferentes, que eram orientadas para a política e o Silicon Valley simplesmente não tem essa cultura que orienta a atividade técnica para fins de objetivos políticos. | Open Subtitles | كانت لديه طموحات أخرى سياسية المنحا و سِلكُن ڤالي ليست فيها تلك الثقافة التي توجّه العمل التقني لخدمة أهداف سياسية |
Acho que é muito comum pensar nas aspirações das pessoas. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا أمر شائع جداً لتتسائل عن طموحات الناس |
Sabemos das suas aspirações políticas. Achamos que esta é a sua hora. | Open Subtitles | نعلم أن لديك طموحات سياسية ونعتقد أن هذا وقتك |
Vim cá, porque, há alguns dias, o nosso governo acabou com o futuro da Ucrânia e as aspirações da juventude ucraniana. | Open Subtitles | أتيت الى هنا لأن حكومتنا قامت منذ عدة أيام بإنهاء مستقبل أوكرانيا و قتل طموحات الشباب الأوكراني |
Apoiávamos as pessoas nas suas aspirações, não só em relação ao futuro pessoal, mas também ao futuro do nosso estado. | Open Subtitles | قمنا بدعم طموحات الناس آخذين بالإعتبار ليس مسقبلهم و حسب، بل ومستقبل الدولة |
As aspirações estão a aumentar mais do que nunca, devido ao acesso à internet. | TED | لأن سقف الطموحات حول العالم في ارتفاع لم يسبق له مثيل بسبب الانترنت. |
Vi as tuas nobres aspirações ficarem para trás, uma por uma, até essa paixão arrebatadora, a avarice, te absorver por completo. | Open Subtitles | لقد رأيت أنبل التطلعات الخاص تسقط واحدة تلو الأخرى حتى العاطفة الماجستير ، والجشع ، ينسخ لك. |
Eu disse à minha equipa: "O que eu vejo é um aumento nas aspirações em todo o mundo". | TED | قلت لفريقي: أتعلمون ما أرى أرى زيادة في الطموح في كل بقاع الأرض. |
Não disse nada ao Procurador-Geral sobre as minhas aspirações políticas. | Open Subtitles | لم أذكر كلمة للمدعي العام عن طموحاتي السياسية |
O seu ex-marido, Andrew, tem aspirações políticas? | Open Subtitles | هل زوجَكَ السابقَ أندرو لَهُ أيّ تطلّعات سياسية؟ |