Queres evitar outro desastre ou assegurar que isso vai acontecer? | Open Subtitles | تريد منع كارثةً أخرى أو التأكد من أنها ستحدث؟ |
E posso lhes assegurar que isso não me acontecerá de novo. | Open Subtitles | وأستطيع أن أؤكد لك أنه لم يحدث الآن ولن يحدث |
assegurar que daqui a 3 gerações a Humanidade possa ir para casa. | Open Subtitles | ونتأكد أن ثلاثة أجيال من الآن قد تعود للوطن |
Temos de nos assegurar que as mãos de secretario estão limpas. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد بأن تبقى يدي سكرتير نائب الرئيس نظيفة |
Todos os dias, luto para manter as nossas "holdings" legítimas, para assegurar que o negócio não volte àquilo que era. | Open Subtitles | كل يوم، أقاتل لإحافظ على أملاكنا قانونية، لأتأكد أن العمل لا يعود إلى ماكان عليه حسناً، مع ذلك، |
Se realmente quisermos atrasar estes surtos e minimizar o seu impacto, temos de nos assegurar que todos os países do mundo têm a capacidade de identificar novas doenças, tratá-las e reportá-las para poderem partilhar informação. | TED | لو أننا حقًا نريد أن نحاصر هذه الأوبئة ونحجّم تأثيرها، فإننا نحتاج التأكد أن كل دولة في العالم عندها القدرة للكشف عن الأمراض المستجدِة، والتعاطي معها وإعداد التقارير ومشاركة المعلومات بشأنها. |
Tenho de assegurar que a Juliet não vai, mas por mim já lá estou. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن أتأكد بأن جولييت لن تكون هناك لكن بالنسبة لي، مساء الغد؟ للعرض، أنا هناك مسبقاً |
Alguns dos mais velhos queriam assegurar que eu soubesse isso. | Open Subtitles | بعض من الفتية الأكبر أرادوا أن أتأكد من الأمر |
Embora isto pareça completamente ridículo, posso assegurar que é verdade. | Open Subtitles | على الرغم من أن هذا يبدو مثير للسخرية تماما، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أنه صحيح. |
É minha responsabilidade como capitã assegurar que todos voltem para a nave. | Open Subtitles | إنها مسؤوليتي كقائدة أن أحرص على عودة الجميع إلى هذه السفينة. |
Com o novo procedimento, podemos assegurar que todos os agentes de serviços pessoais estejam aptos a gerir os portfolios do cliente. | Open Subtitles | مع الاجراءات الجديدة نستطيع التأكد من أن جميع موظفي استقبال الصيانة الشخصيين قادرين على ادارة محافظ العملاء بشكل جيد |
Sabes que me vou assegurar que tudo fica bem, certo? | Open Subtitles | أنتِ تعلمين بأنه عليّ التأكد من كل شيء فحسب |
Com todo o respeito, Señoría, posso assegurar que eu e a minha filha não participámos em nenhuma rebelião, e que nunca magoámos ninguém. | Open Subtitles | مع الإحترام ، سيادتك يمكنني أن أؤكد لك أنني و إبنتي لم نشارك في ، آي عصيان |
Não conheço esse funcionário ou esse programa, mas posso assegurar que vamos levar esta acusação muito a sério. | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أؤكد لك أننا نأخذ هذه الاتهامات على محمل الجد، ونشجع موظفينا، |
assegurar que daqui a 3 gerações a Humanidade possa ir para casa. | Open Subtitles | ونتأكد أن ثلاثة أجيال من الآن قد تعود للوطن |
E é minha missão, tanto por Deus como pelo país, assegurar que a sua terceira expulsão seja a sua última. | Open Subtitles | هذه هي مهمتي في سبيل الله والبلاد معا حتى نتأكد بأن إبعاده الثالث سيكون الأخير |
Como representante eleita do povo alemão, cabe-me assegurar que as ambições pessoais de quem serve essas pessoas se mantém sob controlo. | Open Subtitles | كممثل منتخب لشعب ألمانيا إنها مهمتي لأتأكد أن الطموحات الشخصية لهؤلاء الذي يخدمون هؤلاء الناس .يتم مراقبتها |
Eles teriam de assegurar que o tesouro nunca cairia nas mãos dos ingleses. | Open Subtitles | وعلموا أن عليهم التأكد أن الكنز لن يقع في أيدي البريطانيين أبداً. |
Não importa o quê tinha de me assegurar que estavas neste navio. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث، أنا كان يجب أن أتأكد بأن تكون على متن هذه السفينة |
E faria qualquer coisa para me assegurar que ele paga. | Open Subtitles | وأودّ أن أفعل أي شيء حتى أتأكد من أنه يدفع الثمن |
Nestas horas de incertezas, posso assegurar que o Governo está a funcionar com toda a sua capacidade. | Open Subtitles | بألا نلجأ إلى إطلاق الشائعات المغرضة. وفي هذا الوقت العصيب، يمكنني أن أؤكد لكم أن حكومتنا |
Quero assegurar que isso não voltará a acontecer. Entendeste? | Open Subtitles | وأريد أن أحرص كل الحرص ألا يتكرر ذلك، مفهوم؟ |
É nossa responsabilidade assegurar que o governo dos EUA nunca seja implicado. | Open Subtitles | إنها مسئوليتنا أن نتأكد .أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لا دخل لها بهذه العملية |
E podemos assegurar que miúdos como este podem crescer sem medo do tracoma. | TED | ويمكننا أن نضمن أن أطفالًا كهؤلاء سيكبرون دون خوف من التراخوما. |
Quero garantir-lhe que a F. Warne e Companhia fará tudo o que estiver ao seu alcance para assegurar que a nossa trágica perca lhe cause o menor inconveniente possível. | Open Subtitles | ااكد لك ان شركة وارن سوف تبذل كل جهدها وكل قوتنا , لضمان ان خسارتنا الماساوية هذه ان يكون اقل ازعاجا لك |
Faz isso para assegurar que tem toda a informação antes de formar o objecto, ou, neste caso, a pessoa. | Open Subtitles | هذا يضمن أن لدية كل المعلومات قبل أن يعيد تجميع الأجسام أو في حالتنا, الشخص |