E então estes homens poderosos de repente viram-se perante, por assim dizer, uma das grandes injustiças da vida. | Open Subtitles | وبعدها فجأة أولئك الرجال الأقوياء جاءوا وجهاً لوجه, إن جاز التعبير, مع أحد ظُلم الحياة العظيم |
Deve manter os nossos pés no chão, por assim dizer. | Open Subtitles | يجب أن تبقي أقدامنا على الأرض إذا جاز التعبير |
Eu ando mais à pesca, por assim dizer, a arrastar algo das profundezas. | Open Subtitles | وظيفتي هي سبر الأغوار، إن جاز التعبير. والإتيان بشيء من الداخل، |
Ele actua como uma fuselagem humana, por assim dizer. | TED | إنه يستخدم جسده كجسم الطائرة إن صح التعبير. |
Mas quando a mais velha ganhou coragem para cortar o mal pela raiz, por assim dizer, para que as irmãs ficassem livres, ela entregou-se e foi enforcada. | Open Subtitles | ولكن, عندما تطوعت البنت الكبرى لتحل العقدة, كما يقولون من اجل ان تتحرر اخواتها ووهبت نفسها, ثم شُنقت |
Ele é o nosso recruta preferido, por assim dizer, e tem sido namorado pelos gigantes em Nova Iorque e Chicago, e em todo o lado, por isso temos de o atrair para a nossa firma em Memphis. | Open Subtitles | ها هو خيارنا الوحيد .. إذا جاز التعبير وهو يتعرض للإغراء من منافسينا الكبار |
Enquanto eu for vivo, o navio estará sempre no mar, por assim dizer. | Open Subtitles | وطالما أنا على قيد الحياة السفينة ستظل دائما في البحر إذا جاز التعبير |
Deve pensar que vou cortar-lhe a garganta já aqui... para reduzir os custos, por assim dizer. | Open Subtitles | يبدو أنك تظنين أننى سأقوم بذبحها الآن لخفض الخسائر إذا جاز التعبير |
É como se ela... tivesse sido colocada em zero, por assim dizer. | Open Subtitles | انها مجرد انها كانت مثل إعادة العداد إلى الصفر ، إذا جاز التعبير |
Eram quase um pedaço da minha vida, por assim dizer. | Open Subtitles | هم تقريباً مثل تجميع شظايا الحياة ، إذا جاز التعبير |
Estamos a levá-lo numa viagem, uma ciber-viagem, por assim dizer, pelo passeio das memórias. | Open Subtitles | ما نقوم به يأخذك في رحلة رحلة رقمية، إذا ما جاز التعبير في ذاكرتك |
A Polícia local está a levá-los para a clínica dele e a remover-lhes os chips, por assim dizer. | Open Subtitles | لذا تأخذهم الشرطة المحلّية إلى عيادته لنزع الرقاقة إن جاز التعبير. |
E vai sentir-se melhor, por assim dizer. | Open Subtitles | وسوف نجعلك تتعافين وترجعي على رجليك . إذا جاز التعبير |
E achei que te dava jeito uma ajuda para apagar os fogos, por assim dizer. | Open Subtitles | واعتقدت أن بإمكانك الحصول على بعض العون تعلمي، لإخماد الحرائق، إن جاز التعبير |
- Por assim dizer. | Open Subtitles | لغطاء ممتلكات بعضهم البعض، إذا جاز التعبير. |
Portanto, se o Xeque está a pagar, por assim dizer, vamos a isso. | Open Subtitles | اذاً, الشيخ هو من سيدفع, اذا جاز التعبير, سنفعلها |
Bem, ainda que a arqueologia carregasse um certo apelo romântico, percebi logo que me não estava nos ossos, por assim dizer. | Open Subtitles | حسنا، رغم أنّ علم الآثار حمل رغبة عاطفية معيّنة، أدركت بعدها أنّه لم يكن في عظامي إن صح التعبير. |
"Medo, estigma e vergonha" é o que mantém aqueles que vivem com VIH no armário, por assim dizer. | TED | الخوف، وصمة العار والإحراج : يمكن لهم أن يُبقوا أولئك الذين يعانون من الايدز في خزانة، إن صح التعبير. |
Eu sento-me aqui à direita de Deus, por assim dizer. | Open Subtitles | أنا أجلس هنا... على يمين الله، كما يقولون. |
se é a nossa concorrência, o nosso trabalho fica mais difícil, por assim dizer. | Open Subtitles | إن كان هذا مُنتج منافسنا. فعملنا لا فائدة مِنه. إن صحّ القول. |
Pelos velhos tempos. Por assim dizer. | Open Subtitles | في كوخي القديم، إذا صح التعبير |
É um "limbo educativo", por assim dizer, onde tu és o menino morto não baptizado. | Open Subtitles | ،برزخ تعليمي" إن صحّ التعبير" حيث تكونين فيه الطفل الميّت الغير معمّد |