Depois de assumirmos o poder, terá tempo para vingar o seu irmão. | Open Subtitles | سيسنح لك الوقت لتنتقم لأخيك بعد أن نتولى السُلطة |
Scott, antes de assumirmos o seu caso, há apenas um detalhe que precisamos resolver internamente. | Open Subtitles | "سكوت))،" "قبل أن نتولى قضيتك،" "هناك قطعة واحدة أخيرة من العمل" |
Ele pediu-nos, a mim e à Sarah, para assumirmos a posição dele. | Open Subtitles | لقد طلب أن نتولى أنا و(ساره) منصبه |
Se assumirmos salários justos, ou seja, a ausência de trabalho escravo, e eliminarmos os subsídios dos nossos cálculos, o mapa transforma-se nisto. | TED | إن افترضنا أن الأجور المعطاة عادلة، أي أنها ليست عمالة رق، وحذفنا المعونات الحكومية من حساباتنا، فستصبح الخريطة هكذا. |
Se assumirmos que os traficantes só têm acesso à parte grossista — o que sabemos que é falso — ainda ficamos com receitas anuais de uns 15 a 60 mil milhões de dólares. | TED | إذا افترضنا أن ضباط المكافحة لديهم صلاحية الدخول إلى جزء الجملة، والذي نعرف أنه غير صحيح، هذا يتركك مع الأرباح السنوية لأي مكان بين 15 مليار و 60 مليار دولار. |
Se assumirmos que os homens do século XI tinham algum interesse arqueológico, o que não tinham. | Open Subtitles | لو افترضنا أنها عظام الناس التي كانت تعيش في القرن الـ 11 والتي كانت مهتمة بالآثار |
Se assumirmos que não tem Síndrome de Espelho, pôr fim à gravidez não a vai ajudar. | Open Subtitles | إن افترضنا أنها غير مصابة بمتلازمة المرآة فإجهاض الجنين لن يساعد كبدها |
Se assumirmos que estamos à beira de uma impossível vitória, de algo realmente significante... | Open Subtitles | لو افترضنا أننا على حافة انتصار هام هنا وهو شيء جلل |
Se assumirmos que a "Millenium" tem algo para publicar... | Open Subtitles | "لو افترضنا أنّ لدى "الألفيّة ... ماستنشره |