Também aprovámos, por referendo, o Gabinete dos assuntos de Imigrantes para a Cidade de Nova Iorque. | TED | اعتمدنا أيضا عن طريق استفتاء الاقتراع مكتب شؤون المهاجرين في مدينة نيويورك. |
O Departamento dos assuntos de Veteranos assumiu o problema do suicídio de veteranos, é a sua prioridade número um. | TED | أخذت إدارة شؤون المحاربين القدامى زمام المبادرة في مسألة انتحارهم، وهي في الواقع أولى أولوياتهم. |
Há outra coisa de que o Departamento dos assuntos de Veteranos fala nos relatórios. | TED | هناك أمر آخر تناولته إدارة شؤون المحاربين القدامى بالحديث في التقارير. |
Ela falava de assuntos de adultos em inglês. | Open Subtitles | كانت تتحدث عن مسائل البالغين بالإنجليزية |
Não quando lidamos com assuntos de segurança nacional. | Open Subtitles | ليس عندما نتعامل مع مسائل تتعلق بالأمن القومي |
Não te preocupes com assuntos de estado. | Open Subtitles | لا تزعجي نفسك يا زوجتي بأمور الدولة هذه. |
Não tenho nada a ver com assuntos de governo, nem aqui, nem em qualquer outro país. | Open Subtitles | ليس لديّ أيّ علاقة بشؤون الحكومة، ولا هنا، ولا في أيّ بلد آخر. |
Quando passamos à disponibilidade, passamos para o Departamento dos assuntos de Veteranos. | TED | عندما تترك الخدمة، تصبح ضمن مسؤولية إدارة شؤون المحاربين القدامى. |
Recentemente foi legislado que será criado um banco de dados que conterá os registos de saúde do Departamento da Defesa e os registos de saúde do Departamento dos assuntos de Veteranos. | TED | مؤخراً، شُرعت قاعدة بيانات ستوضع لتضم السجلات الصحية لكل من وزارة الدفاع وإدارة شؤون المحاربين القدامي. |
"com o famoso conselheiro em assuntos de relacionamento"... | Open Subtitles | مع المستشار العالمي في شؤون قلب الإنسان.. |
Só uma actriz viveria na ilusão de que a sua última representação são os assuntos de estado. | Open Subtitles | فقط الممثلة يمكنها التظاهر شؤون الدولة هي أحدث مسرحيتها |
Segundo o relatório original do Sr. Quinn, interferem regularmente nos assuntos de uma raça conhecida como os Goa'uid. | Open Subtitles | و طبقاً لتقرير كوين الأصلي أنتم تتدخلون بإستمرار في شؤون جنس يُعرف بالجواؤلد |
Tripp, deve haver advogados mais bem preparados para assuntos de família. | Open Subtitles | تريب، هناك بالتأكيد محامين معدين أفضل مني لتعاملون مع شؤون العائلة نعم، أعلم |
assuntos de Polícia. Vá no próximo. | Open Subtitles | مسائل تتعلق بالشرطة المصعد التالي من فضلك |
assuntos de família, sei como são. | Open Subtitles | مسائل عائلية , سبق و مررت بمثلها |
O meu único desejo é ser o mais fiel servo de Vossa Majestade, tanto em assuntos de guerra como de estado, se me aceitardes. | Open Subtitles | فمن رغبتي الوحيدة لتكون جلالتكم خادما الأكثر ثقة... ...في كل من مسائل الحرب والدولة, إذا سوف يكون لي ولكن. |
Quando se trata de operações secretas de qualquer país, ou assuntos de inteligência, por motivos de segurança, incluindo a segurança dos nossos próprios soldados, eu, simplesmente, não posso comentar estes assuntos. | Open Subtitles | فيما يتعلق بالعمليات السرية في أي أمة أو مسائل استخبارات لغايات أمنية بالإضافة إلى أمن جنودنا فإني ولأسباب أمنية لا يمكنني التعليق على أي هذه القضايا |
- O Rei está ocupado com assuntos de estado. | Open Subtitles | هل سيلتقيها؟ الملك, مشغول بأمور الدولة. |
- Ela não entende de assuntos de estado! | Open Subtitles | ليس لديها علم بأمور الدولة |
Este tipo que vem aí percebe imenso de assuntos de bruxos. | Open Subtitles | البشرى أن الرجل القادم عليم بشؤون السحرة على نحوٍ لن تصدقيه. |
Minha adorada Deborah, os assuntos de estado ocupam cada vez mais o meu tempo. | Open Subtitles | .. (حبيبتي الغاليّة : (ديبورا - .. مازال وقتي مشغولاً بشؤون الدولة .. |