Confiscaram tudo, Até as coisas que não roubámos. | Open Subtitles | لقد صادروا كُلّ شيءَ حتى الأشياء التي لَمْ نَسْرقْها |
A comida feia do Bender, mostrou-nos, que Até as coisas feias podem ser doces por dentro. | Open Subtitles | طعام هذا المتحدي القبيح يظهر أن حتى الأشياء القبيحة يمكنها أن تكون حلوه من الداخل |
Sei, que às vezes, Até as coisas boas que ele faz, são pelas razões erradas. | Open Subtitles | أعلم أحياناً حتى الأشياء الجيدة التي يفعلها للاشخاص الخطأ |
Sobrevivi porque sei que uma pessoa tem que estar disposta a destruir qualquer um, qualquer coisa, Até as coisas que amas, para manter os deuses apaziguados. | Open Subtitles | "لقد نجوت لأنني أعلم أن على المرء أن يكون مستعداً لتدمير أي شخص، أي شيء حتى الأشياء التي تحبها، لكي تَسلم من الآلهة" |
Quero isto tudo fora da cidade Até as coisas se acalmarem. | Open Subtitles | الآن أريد نقل هذه الأشياء خارج المدينة حتى تهدأ الأمور |
Pelo menos fica aqui Até as coisas acalmarem lá fora. | Open Subtitles | إبقي هنا حتى تهدأ الأمور في الخارج على الأقل |
Até as coisas que dissemos um para o outro... | Open Subtitles | حتى الأشياء التي قلناها لبعضنا البعض |
É melhor irmos embora Até as coisas acalmarem. | Open Subtitles | نحن أفضل نخرج من هنا حتى الأشياء تهدئة. |
Tudo o que escreveste sobre ela tornou-se real. - Até as coisas mais pequenas? | Open Subtitles | حتى الأشياء الصغيرة؟ |
A Hayley Price está a examinar tudo, Até as coisas que não têm nada a ver com Chicago. | Open Subtitles | (هايلي برايس) تنبُش خلف كل شيء حتى الأشياء التي ليست على علاقه بـ "شيكاغو" |
Alguns dias em custódia Até as coisas se acalmarem. | Open Subtitles | بضعة أيام في الحبس الوقائي حتى تهدأ الأمور |
Espere Até as coisas acalmarem. Espere até aí, pelo menos. | Open Subtitles | إنتظر يا جو حتى تهدأ الأمور إنتظر على أي حال |