ويكيبيديا

    "através de mim" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من خلالي
        
    • من خلالى
        
    • عبري
        
    • فيَّ
        
    Como isso flui através de mim e como sai cá para fora, é o que estou a tentar entender. TED كيف لها أن تتدفق من خلالي ثم تخرج فهذا ما أحاول فهمه
    Se deseja comunicar com o seu adversário, fá-lo-á através de mim. Open Subtitles إذا كنت ترغب في التواصل مع خصمك ، تفعل ذلك من خلالي.
    Mais discussões através de mim, não. Perceberam? Open Subtitles مجرد دعكما من الشجار بعضكما من خلالي , افهمتم هذا ؟
    E se o teu pai está a tentar comunicar através de mim? Open Subtitles ماذا لو كان والدك يحاول إيصال شيئاً من خلالي ؟
    através de mim poderá escapar... da situação desesperada em que se encontra. Open Subtitles فقط من خلالى تأمل الهروب من الموقف اليائس الذى وجدت نفسك فيه
    Sou a âncora para o Outro Lado. Todos os seres sobrenaturais que morrem têm de passar através de mim. Open Subtitles إنّي مرساة الجانب الآخر، كل كيان خارق يموت، يمرّ عبري.
    Sabes, tenho de dizer, acho que o Espírito Santo estava a fluir através de mim. Open Subtitles أتعرف عليَّ أن أقول أعتقد أن الروح القدس كانت تسري فيَّ
    E se o teu pai estiver a tentar dizer alguma coisa através de mim? Open Subtitles ماذا لو كان والدك يحاول ايصال شيئا من خلالي ؟
    Comunica contigo através de mim, porque não se atreve a falar contigo directamente. Open Subtitles هي تتصل بك من خلالي لأنها لا تتجرأ بالتحدث إليك مُباشرة
    Ao entrar em transe o meu guia espiritual falará contigo através de mim. Open Subtitles حالما ادخل في النشوة دليلي الروحي سوف يتحدث لك من خلالي
    Segundo o Evangelho de Ms. Newton, Deus tem agido através de mim. Open Subtitles الرب يعمل من خلالي حسب معتقدات السيده نوتن
    Ele possui todo o meu corpo e executa os milagres através de mim. Open Subtitles إنه يسيطر على كامل بدني، وينفذ معجزاته من خلالي
    Mas a minha irmã Mary deu um tiro a si mesma na cara, e foi aí que eu decidi que ela viveria através de mim. Open Subtitles لكنها اطلقت على نفسها في وجهها ولذلك قررت لعب دورها من خلالي
    Seis meses a conversar comigo mesmo, as pessoas a passar através de mim. Open Subtitles ستة اشهر من المحادثة من جانب واحد كنت اصرخ ، الناس فقط كانوا يمشون من خلالي
    E se quiser contactar o meu cliente, vai fazê-lo através de mim da maneira apropriada, Open Subtitles وإن كنت تريد أن تتواصل مع موكلي، عليك أن تمر من خلالي بأخلاق لائقة.
    Não me deixe vacilar e deixe o sangue de Cristo fluir através de mim. Open Subtitles دعني لا اجفل ودع الدم لسيد المسيح يجري من خلالي
    Se têm fome de justiça, serão saciados, através de mim. Open Subtitles اذا كنتم جائون للصلاح ستمتلئون منه من خلالي
    Deus exige julgamento contra tais homens através de mim, o instrumento da Sua mão. Open Subtitles الرب يفرض حكمه على هؤلاء من خلالي كأداة لتطبيق حكمه
    Tentei não o fazer, mas os olhos dela... como que me hipnotizaram... e foi como se ela estivesse a olhar através de mim.. Open Subtitles حاولت الا انظر ولكن عيناها امسكوا بي في النشوة وشعرت بانها يمكنها النظر من خلالي
    Parecia que ele olhava através de mim, como se não soubesse quem eu sou. Open Subtitles كان الأمر كما لو أنه ..نظر من خلالي كما لو أنه لم يعرف من هي أنا
    Há cem pessoas que vêm através de mim, nas repartições governamentais, a gritar o que hei de pensar. Open Subtitles انهم مئات يشاهدون من خلالى يصحون فى يوجهونى فى ماذا افكر
    Eu estava a proteger o meu engenheiro, por isso, ele baleou-o através de mim. Open Subtitles كنت أغطّي مُهندسي، فأرداه عبري مباشرةً.
    Sabes, tenho de dizer, acho que o Espírito Santo estava a fluir através de mim. Open Subtitles أعتقد أن الروح القدس كانت تسري فيَّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد