Depois, cabe-nos a nós, termos a coragem de atravessá-la. | Open Subtitles | والأمر يعود إلينا, بأن تتملكنا الشجاعة ونعبر من خلاله |
Nada liberta a mente como uma bala de mosquete a atravessá-la. | Open Subtitles | لاشئيُنيرالعقل.. مثل طلقة تمرّ من خلاله .. |
Dúvido sequer que a consigamos ver, quando mais atravessá-la. | Open Subtitles | أشكّ بأننا سنقدر على رؤيته أصلًا فضلًا عن العبور خلاله. |
Porque estava tao desesperado por atravessá-la? | Open Subtitles | لم هو يآئس للخروج عبرها |
- Vamos atravessá-la de carro? | Open Subtitles | -هل تريد القيادة عبرها ؟ |
Pedes-me para abrir aquela porta e atravessá-la... e não vais gostar de quem voltar de lá de dentro. | Open Subtitles | هل تطلب مني فتح ذلك الباب و عبوره ؟ لن يروق لكم ما سيخرج منه |
Aparentemente, a ponte encheu-se de pessoas a atravessá-la. | Open Subtitles | كان الجسر مليئاً بالمشاة العابرين |
Vamos atravessá-la! | Open Subtitles | نحن نتوجه مباشرة خلاله |
Hoje à noite, a Lua vai atravessá-la. | Open Subtitles | الليلة سيمر القمر من خلاله |
Não me admira que os animais não... pensem duas vezes antes de atravessá-la. | Open Subtitles | لست متفاجئ أن تلك الحيوانات لا تفكر ملئيًا في عبوره. |
Porque eu apenas disse: "James May, você deve atravessá-la em primeiro lugar". | Open Subtitles | لانني قلت انه عليك عبوره اولاً |
Tens que ser tu a atravessá-la. | Open Subtitles | يجب عليك عبوره. |
Peabody, tu foste a primeiro pessoa a atravessá-la. | Open Subtitles | بيبودي)، كان ذلك الرجل أول العابرين) |