Atrevo-me a dizer que os pedidos de resgate tornaram-se uma tradição para si. | Open Subtitles | أجرؤ على القول بأن مطالب الفدية أصبحت عادةً بالنسبة لك. |
Estou a tentar... Mas Atrevo-me a dizer que te tornaste mais forte. | Open Subtitles | إنّي أحاول، لكنّي أجرؤ على القول بأنّك صرت أقوى. |
- Atrevo-me a dizer que há uma explicação. | Open Subtitles | أجرؤ على القول أن هناك تفسيراً. |
Atrevo-me a dizer que ele está descontente com isso. | Open Subtitles | أجرؤ على القول إنّه غير مسرور بذلك |
Atrevo-me a dizer que é verdade o que os Filhos de Mithras viram em si, e está cada vez mais perto, artista. | Open Subtitles | أجرؤ على القول أنه صحيح ما شاهده ابناء "ميثراس" فيك. و أنت تقترب كل يوم يا فنان. |
Mas Atrevo-me a dizer que a falta de juízo acabaria por o apanhar. | Open Subtitles | -أخشى ذلك ولكن أجرؤ على القول أن إفتقاره للحكم السليمعلىالأمورسيوقعهفيشر أعمالهعاجلاأوآجلا. |
Atrevo-me a dizer que o seu juízo é o mesmo. | Open Subtitles | أجرؤ على القول تبقى لها خفة دم سليمة. |
Atrevo-me a dizer que ele diz a verdade. | Open Subtitles | أجرؤ على القول أنّه يقول الحقيقة. |
Tenho certeza que está cheio das melhores intenções, Sr. Fox, mas Atrevo-me a dizer que não desperdiçaria o meu voto, se tivesse direito a ele, claro, numa tão vaga declaração. | Open Subtitles | -أنا متأكدة أن جميع نواياك حسنةياسيد"فوكس " -ولكني أجرؤ على القول بأني لنأهدرصوتي, - إن كان لي الحق بالطبع , على بيان غامض جدا |