É uma indústria que superou a atual recessão económica com tranquilidade. | TED | حيث انها من الصناعات التي خالفت الركود الحالي برباطة جأش. |
O atual dirigente das Estatísticas das NU não diz que é impossível. | TED | الحالي والجديد لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لا يقول أنه مستحيل |
Diria que é um grande melhoramento, dada a situação atual. | Open Subtitles | لكنت سأقول بأن هذا تقدم عظيم في الوضع الحالي |
Se pensarmos nisso, vemos que o atual modelo de negócios da Internet não é compatível com a privacidade. | TED | حسنا، إذا فكرنا في الأمر، نلاحظ اليوم أن نموذج العمل للإنترنت لا يتوافق مع الخصوصية والسرية. |
Precisam de rejuvenescer a sua capacidade de pensar biologicamente para poderem sobreviver e prosperar no ambiente atual. | TED | إنهم بحاجة الى تجديد قدرتهم على التفكير بيولوجيا من أجل البقاء والازدهار في بيئة اليوم. |
A nossa atual imagem da Física parece-se com isto. | TED | لذا، صورتنا الثقافية الحالية عن الفيزياء تبدو هكذا. |
Procurando a aprovação do próximo Rei, caso o atual não regresse. | Open Subtitles | يتطلعون إلى استحسان الملك المقبل، في حالة عدم عودة الحالي. |
Eu acho que um dos problemas que temos no modelo atual | Open Subtitles | أعتقد أن واحدة من المشاكل التي نواجهها في النموذج الحالي |
De forma alguma no meu atual papel na esquadra. | Open Subtitles | بالتأكيد ليس في منصبي الحالي في إدارة الشرطة |
Mas também sei que o teu salário atual é de 185 mil. | Open Subtitles | لكنني أعرف أيضاً أن معاشك السنوي الحالي يبلغ 185 ألف دولار |
Este é o nível atual do mar e este valor é o nível do mar acima do qual mais de 4 milhões de pessoas podem ser desalojadas. | TED | للإيضاح، هذا هو المستوى الحالي للبحر، وهذا هو مستوى البحر الذي إذا تجاوزناه فإن أكثر من 4 ملايين شخص قد يضطرون للنزوح. |
(Risos) Este é o modelo de negócio atual. | TED | هذا هو النموذج الحالي للنشاط مشكلة هذا النموذج |
A sua inclusão nesta ilustração equipara-se ao atual patrocínio das celebridades. | TED | وضعها في هذا الرسم التوضيحي كان مشابها لرعاية المشاهير اليوم. |
O manual atual diz que as empresas devem ficar fora da política. | TED | يقول دليل اليوم أن على الأعمال أن تبقى بعيدةً عن السياسة. |
A desigualdade tornou-se uma característica definidora do cenário económico atual. | TED | أصبح عدم التكافؤ سمة مميزة في عالم الاقتصاد اليوم. |
Para entendermos o mundo atual, precisamos do cinema, literalmente. | Open Subtitles | لكي نفهم العالم اليوم نحتاح حرفياً إلى السينما |
Parece-me que tem um problema com a gerência atual. | Open Subtitles | يبدوا لي أن لديك مشكلة مع الإدارة الحالية |
Traiu a sua atual esposa com sete mulheres diferentes. | Open Subtitles | لقد خنتْ زوجتك الحالية مع سبع نساء مختلفات |
Capitão, mantenha seu curso atual até que estejamos a salvo. | Open Subtitles | كابتن , حافظ على اتجاهك الحالى حتى نستوضح الامر |
Isso torna quase impossível prever o que vai acontecer, mesmo com muitas informações sobre o estado atual de um sistema. | TED | وهو ما يجعل التّنبأ بما سيحدث مستحيلاً، حتى لو توافرت لدينا معلوماتٌ كثيرةٌ عن الوضع الحاليّ للنظام. |
Temíveis soldados núbios, do atual Sudão. | Open Subtitles | جنودٌ نوبيون شرسون من مناطق السودان حديثاً. |
Como todas as coisas na natureza, as penas evoluíram durante milhões de anos até à sua forma atual. | TED | ككل الأشياء في الطبيعة، الريش تطور على مر ملايين السنين ليصل شكله الحديث. |
Há razões legítimas para estarmos preocupados quanto ao estado atual dos conteúdos infantis nestes ecrãs. | TED | يوجد هناك أسباب معقولة بالنسبة إلينا لنهتم حيال الحالة الراهنة لمحتوى الأطفال على هذه الاجهزة. |
O atual negócio deles é verdadeira e literalmente um negócio de "franchise". | TED | ما يشغلونه حالياً هو بصدق وحرفياً عمل بإمتياز |
Isso é quase quatro vezes como atual PIB do mundo inteiro. | TED | هذا تقريبا أربع مرات الناتج المحلي الإجمالي الفعلي في العالم. |
Bom trabalho pessoal mas mantenham-se na rota atual e relatem. | Open Subtitles | أحسنتم جميعًا، ولكن ابقوا فيما نواجه في الوقت الحاضر.. |
Só precisamos que os beneficiários da atual empresa aprovem essa transferência. | Open Subtitles | أحتاج فقط لموافقة المنتفعين بالوديعة الحاليّة لإجراء التحويل. |