O cavaleiro avisou-nos! | Open Subtitles | لقد حذرنا الفارس من ذلك بألا نأخذ الكأس من هنا |
Nokes avisou-nos para não dizer nada ao Padre Bobby. | Open Subtitles | نوكيس حذرنا بأن لا نقول أي شئ إلى الأب بوبي |
Ele avisou-nos que, um dia, haveria um dia do juízo final. | Open Subtitles | حذرنا أنه في يومٍ ما، سيكون هنالك يوم حساب |
Rachel Carson -- a madrinha do ambientalismo moderno -- avisou-nos sobre isto mesmo, já em 1962. | TED | ريتشيل كارسون عرابة الطبيعة الحديثة حذرتنا فيما يخص هذا منذ عام 1962 |
- Ela avisou-nos do ataque dele. Sem ela, todos poderíamos ter morrido. | Open Subtitles | لقد حذرتنا من هجومهِ بدون تحذيرها، لكنّا جميعاً ميّتين |
Não vou para lá. A mãe avisou-nos, mas não às outras. | Open Subtitles | لست ذاهبة للمؤسسة، والدتنا حذّرتنا نحن فقط، وهناك أخريات يجب أن أحذرهم |
Mas Lorde Acton avisou-nos que o poder corrompe e o poder absoluto corrompe absolutamente. Assim, podemos temer que talvez não sejamos inteligentes o suficiente, ou sábios o bastante, para lidar com tanto poder. | TED | ولكن لورد أكتون حذرنا من أن السلطة قد تخلق الفساد والسلطة المطلقة ستخلق الفساد بلا شك، لذلك قد يثير ذلك القلق حول عدم امتلاك البشر للذكاء الكافي، أو الحكمة الكافية، للتحكم في هذه السلطة والقوة. |
No deserto, João Baptista avisou-nos que Deus está a chegar. | Open Subtitles | في الصحراء المعمدان حذرنا الرب قادم |
Você avisou-nos a todos que a lógica deste compromisso exigiria acções extremas e que para o bem maior pessoas tinham de ser sacrificadas. | Open Subtitles | ...أنت مَن حذرنا جميعاً من أن تلك الأحداث الجارية ستتطلب أفعالاً شديدة ...قلت أنه من أجل المصلحة العامة |
Oh, ele está a dar uma conferência e avisou-nos que vai chegar tarde. | Open Subtitles | لديه محاضرة وقد حذرنا أنه سيتأخر |
O meu irmão Jaime avisou-nos de que os Protestantes planeavam uma revolta contra a minha mãe. | Open Subtitles | أخى "جيمس" حذرنا من أن البروتستانت يخططون للتمرد على أمي. |
Uma estátua no templo... Jesus avisou-nos acerca disto. | Open Subtitles | تمثال في الهيكل حذرنا يسوع من هذا |
O Doutor avisou-nos que isto poderia acontecer. | Open Subtitles | لقد حذرنا الطبيب من حدوث ذلك |
Ela avisou-nos que não queria mais viver, mas, disse-o milhares de vezes. | Open Subtitles | لقد حذرتنا من أنها لا تريد أن تعيش بعد الآن |
A máquina avisou-nos sobre ele há uns meses dando-nos o número dele. | Open Subtitles | الألـة حذرتنا منه من شهور مضت بأعطائنا رقمه |
Ela avisou-nos que não me deixaria entrar para a Ordem. | Open Subtitles | لقد حذرتنا بأنها لن تدخلني بنقابة المحامين. |
O desenho da Regan, as chamas. Ela avisou-nos. | Open Subtitles | صورة ريغان , النيران لقد حذرتنا |
Fez o trabalho dela. avisou-nos. | Open Subtitles | انها تقوم بعملها, لقد حذرتنا |
- "Vai-te lixar". - Ela avisou-nos. | Open Subtitles | على رسلك، لقد حذرتنا. |
avisou-nos que eles estavam a usar humanos. | Open Subtitles | لقد حذّرتنا بأنّهم كانوا يستخدمون البشر، |
O padre Sandor avisou-nos deste sítio. | Open Subtitles | ألاب (ساندور) قام بتحذيرنا بشأن هذا المكان |
O juiz avisou-nos para não falarmos com o Sylvan sem o advogado dele. - Falar? | Open Subtitles | -اسمع , حذّرنا القاضي من التحدّث إلى (سيلفان) دون وجود محاميته |