Ao dizê-lo, despreza a importância básica... da utilidade nas relações humanas. | Open Subtitles | بقولك هذا تتجاهلين الأولويات الأساسية ذات المنفعة في العلاقات الانسانية |
Eles nunca tiveram capacidade de construir a infraestrutura mais básica nem os recursos para o fazer. | TED | لكنهم لم تكن لديهم القدرة على بناء البنية التحتية الأساسية ولا المصادر. |
O governo investiu no ensino básico, investiu em saúde básica. | TED | وبدأت تستثمر في قطاع التعليم الأساس, وفي قطاع الصحة الأساسية. |
Talvez o problema estivesse na presunção básica de que todos os cérebros são feitos da mesma maneira. | TED | لربما كانت المشكلة في الافتراض الأساسي أن كل الأدمغة مصنوعة بنفس الطريقة. |
Então, faz-me a pergunta mais básica: o que comemos? | Open Subtitles | إذاً إسأليني السؤال الاساسي ماذا نتناول على الطعام |
A ideia básica é que vamos usar as vibrações num vídeo para captar objetos duma forma que nos permite interagir com eles e ver como é que eles reagem. | TED | والفكرة الاساسية هي إننا سنستخدم الذبذبات في فيديو لتصوير أشياء بطريقة تجعلنا نتفاعل معها ولنرى كيف تتفاعل معنا |
A Internet não deveria ser um luxo, mas um direito porque é uma necessidade social básica do século XXI, | TED | إن الإنترنت ليست نوعًا من الترف، بل حقٌّ، لأنها ضرورة اجتماعية أساسية في القرن الحادى والعشرين. |
Teoria básica de sistemas. Rapazes com problemas provêm de famílias com problemas. | Open Subtitles | نظرية الأنظمة الأساسيّة الأولاد المزعجون هم نتاج العائلات المزعجة |
É fundamental restaurar a função sensorial de base. Não quero subestimar quão importante é restaurar a função básica. | TED | وأنا لا أقصد أن أقلل من أهمية استرجاع الوظيفة الأساسية. |
Primeiro, temos em consideração a geografia básica do local. | TED | نبدأ أولًا بالنظر إلى الجغرافيا الأساسية للمكان |
No Ocidente, a unidade básica, económica e social, é o indivíduo. | TED | ترى ، في الغرب ، الوحدة الاقتصادية والاجتماعية الأساسية هي الفرد. |
Mas isto não acontece apenas no mundo muito árido da ciência básica pré-clínica da investigação do cancro. | TED | لكنها لا تحدث في العالم المحدود لأبحاث السرطان الأساسية ماقبل التشخيص السريري فحسب |
mais ela desaparece. De facto, se olharmos de perto para as coisas, se olharmos para a infraestrutura básica da matéria, não há lá nada. | TED | في الواقع إذا نظرتم للأشياء بدقة كبيرة, وإذا نظرتم إلى البُنى الأساسية المكونة للمادة, فلن تروا شيئاً. |
Mas esta é a tese básica da democracia. O conflito de diversos pontos de vista leva à verdade. | TED | ولكن هذه هي الفرضية الأساسية للديموقراطية، أن الصراع بين وجهات النظر المختلفة يؤدي إلى الحقيقة. |
Isto pode transformar a comunicação básica num problema. | TED | وهذا ما يجعل من التواصل الأساسي تحديًا. |
Precisamos de pensar numa renda básica universal. | TED | نحتاجُ للنظر بجدية في نظام الدخل الأساسي العالمي. |
Se eu vos desse a estrutura básica dos meus activadores, poderiam criá-los? | Open Subtitles | اذا اعطيتك لك التصميم الاساسي لمنشاطتي , ايمكنك انشائها ؟ |
Na realidade, começa com uma resposta básica das nossas memórias, começa imediatamente, | TED | وذلك بالفعل يبدأ مع الإستجابة الاساسية لذاكرتنا-- إنها تبدأ في الحال. |
A emergência é uma propriedade básica de muitos sistemas complexos de elementos interativos. | TED | فالبزوغ هو خاصية أساسية للعديد من الأنظمة المعقدة لعناصر متفاعله مع بعضها البعض. |
Ele tinha configurado pra agudos fortes, então tive que dar uma equalizada bem básica. | Open Subtitles | كان يدفع حقاً النهاية المُنخفضة، لذا فإنّي أجريتُ بعض الأعمال الأساسيّة عليه. |
Esta é uma propriedade básica fundamental que explorámos com a nossa tecnologia. | TED | وهذه خاصية اساسية التي استكشفناها بتقنيتنا |
Mas hoje, as pessoas dizem que a educação é uma necessidade básica, deve fazer parte do pacote. | TED | لكن اليوم، الناس تقول أن التعليم أمرٌ أساسي للبشر، يجب أن تكون جزءاً من الحزمة. |
A regra básica é que não deves ofender a maioria! | Open Subtitles | القاعده الاساسيه لا تهين الاغلبيه |
Isso é propaganda básica. | Open Subtitles | لمُنظمات أخرى عبر وسائل التواصل الإجتماعي. تلك مبادئ الإعلان. |
o meu parceiro é mexicano — mais sabia que, sabem, a comida é uma necessidade básica para todos, mas também é claramente para os mexicanos, mas vai para além disso. | TED | شريكي مكسيكي.. وكلما تعمقت فيها كما تعلمون الطعام بالنسبه لنا جميعا هو شيء اساسي وللمكسيكيين ايضا, ولكنها اكثر من ذلك |
Encontram-se no cima da escola básica mais rica do estado! | Open Subtitles | أنتم تقفون على سقف أثرى مدرسة ابتدائية بهذه الولاية |
O meu irmão mais velho, Panaki Bose, passou horas a explicar-me os átomos quando eu mal compreendia álgebra básica. | TED | أخي الأكبر باناكي بوز أمضى ساعات من وقته ليشرح لي الذرات .عندما كنت بالكاد أفهم أساسيات علم الجبر |