ويكيبيديا

    "bairros de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في أحياء
        
    • الأحياء الفقيرة
        
    Grande parte da sua vida viveu em bairros de merda, teve empregos de merda... e agora está metido num segundo matrimónio desastroso. Open Subtitles ولقد عاش معظم حياته في أحياء قذرة ووظائف حقيرة. وهو غرق الآن في زواج ثاني فاشل.
    Temos pequenos pacotes azuis a aparecer em bairros de toda a área dos 3 Estados. Open Subtitles يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء بكل مناطق الولاية
    Desde que começou a matar, quatro pessoas desapareceram nos bairros de East Cleveland. Open Subtitles منذ ان بدأ بالقتل 4أشخاص قد بلغ عن فقدانهم في أحياء شرق كليفلاند
    Vejam o arquitecto nigeriano Kunlé Adeyemi, por exemplo, e o seu trabalho nos bairros de lata das megacidades costeiras. TED خذ المهندس المعماري النيجيري كونلي أديمي على سبيل المثال، وعمله في الأحياء الفقيرة من المدن الساحلية الكبرى.
    Nós entregámos os bairros de lata. O que mais querem vocês? Open Subtitles لقد انهينا صفقة الأحياء الفقيرة ماذا تريد اكثر من ذلك؟
    Diz-me, os bairros de lata do Brasil estão a tratar-te bem? Open Subtitles لذلك قل لي، كيف، اه،تعاملك الأحياء الفقيرة في البرازيل ؟
    Este tipo está a tratar de fazer crer que rapazes negros de capuz andam a matar famílias brancas em bairros de brancos. Open Subtitles يقتل عائلات بيضاء في أحياء البيض رسالة قوية للغاية
    Vêem aqui o que eram três quilómetros de litoral abandonado, degradado nos bairros de Greenpoint e de Williamsburg, em Brooklyn. Era impossível lá chegar e era impossível usá-lo. TED هنا تشاهدون ما حدث ميلان من الواجهة البحرية المهجورة والمتدهورة في أحياء جرين بوينت وويليامسبورغ في بروكلين، من المستحيل الوصول لها ومن المستحيل استخدامها.
    Mas esses locais não são desconhecidos para mim, porque desde os meus seis anos eu acompanhei o meu pai, um médico, que tratou pacientes nos bairros de lata de Bombaim. TED لكنني معتادة على مثل هذه الأماكن، حيث صاحبت والدي -الطبيب- منذ عمر السادسة، الذى عالج المرضى في أحياء مومباي الفقيرة.
    A companhia manda água de baixa qualidade para os bairros de pretos. Open Subtitles ..يضخون ماء بضغط ضعيف في أحياء السود
    Um terço vive em bairros de lata, até oito, por divisão, 40, por casa. Open Subtitles {\cH00FFF7\fs42}يعيشُ ثُلثهم في أحياء فقيرة {\cH00FFF7\fs42}فوقَ ثمانية في الغرفة .و أربعين في المنزل الواحد
    Nem todos podemos viver em bairros de luxo, Morgan. Open Subtitles لا نستطيع جميعاً العيش في أحياء راقية يا (مورغان)
    Agora imaginem o poder que os grandes órgãos dos media podiam ter se começassem a fazer a cobertura das manifestações semanais não-violentas que ocorrem nas povoações como Bil'in, Ni'lin, Wallajeh nos bairros de Jerusalém como Sheikh Jarrah e Silwan. Os líderes não-violentos tornar-se-iam mais visíveis, mais estimados e mais eficazes no seu trabalho. TED الآن تخيل القوة بأن تقوم كبرى وسائل الإعلام ببداية تغطية المظاهرات السلمية الأسبوعية التي تحدث في القرى مثل بلعين ونعلين ، ولاجه و في أحياء في القدس مثل الشيخ جراح وسلوان -- قادة اللاعنف سوف يصبحون أكثر وضوحا ، مقدرين و فاعلين في عملهم.
    É uma foto que eu tirei de cima dos telhados de um dos maiores bairros de lata do mundo, em Bombaim, Índia. TED هذه صورة إلتقطتها حينما كنت واقفاً على سطح أحد المنازل لواحدة من أكبر الأحياء الفقيرة في العالم في مدينة بومباي بالهند
    Virão de qualquer forma, mas vão viver em bairros de lata, em favelas e em alojamentos informais. TED إذْ سيقومون بذلك بأيِّ شكلٍ، لكنّهم سيعيشون في الأحياء الفقيرة وأحياء الصّفيح والبنايات العشوائية.
    Então, o que fazer? Pode surgir uma resposta nas próprias favelas e bairros de lata. TED ما العملُ إذًا؟ حسنًا، رُبّما تأتي الإجابة من الأحياء الفقيرة وأحياء الصفيح نفسها.
    A primeira coisa que fizemos foi andar pelos bairros de lata. TED أول شيء قمنا به هو المشي في الأحياء الفقيرة
    Mas como é que acompanhamos doentes que vivem em bairros de lata, sem nome de rua nem número da casa? TED كيف نتابع المرضى الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بدون أرقام الشارع والمنزل؟
    Não é segredo que as crianças dos bairros de lata são ameaças potenciais à sociedade. Open Subtitles لا يخفى عليكم أن الأطفال في الأحياء الفقيرة ..يمثلون تهديداتكامنةعلىالمجتمع.
    Chegaram todos aqui de corações destroçados com os miúdos dos bairros de lata e injustiças. Open Subtitles لقد جئتم جميعاً إلى هنا بقلوب شفوقة على أطفال الأحياء الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد