| Há um monte de bandeiras de países giras, mas obedecem aos princípios do "design", porque os padrões são elevados. | TED | حقيقة توجد مجموعة رائعة من أعلام الدول لكنها تتبع مبادئ التصميم الجيد لأن المخاطر كبيرة. |
| Os astronautas puderam levar cada um cerca de dez bandeiras de seda nos seus kits pessoais. | TED | حمل كل من رواد الفضاء حوالي عشرة أعلام من الحرير في حقائبهم الشخصية. |
| - Claro que é. Olhem! bandeiras de tréguas, mulheres a mostrar a boa fé. | Open Subtitles | ، أعلام للمرور بأمان نساء لإظهار حسن النية |
| Espero que seja uma das nossas bandeiras de celulose. | Open Subtitles | جيد, وآمل أن هذا واحد من أعلام السليلوز لدينا. |
| bandeiras de países que se separaram e as mulheres que acho que foram as responsáveis. | Open Subtitles | أعلام البلدان التي تمزّقت أشلاءأً و المرأة التي أحسّ أنها مسؤولة عن ذلك |
| Nem todos, mas alguns deles estiveram, porque para a minoria de donos de navios sem escrúpulos, pode ser fácil esconder-se atrás do anonimato oferecido por algumas bandeiras de conveniência. | TED | ليس كلهم، بل بعضهم كانوا كذلك، لأنه بالنسبة لقلة من مالكي السفن عديمي الضمير، من السهل الاختفاء خلف الأسماء المستعارة التي تقدمها بعض أعلام الملاءمة. |
| Eu também o mantive à vista do público através da produção de bandeiras de contagem decrescente que foram içadas em instituições por todo o país. | TED | ولقد حرصت أيضًا على إبقاء هذه الحملة مستمرة لدى الرأي العام من خلال أعلام العد التنازلي التي احتفت بها المؤسسات عبر البلاد. |
| Centenas de novas bandeiras de oração são preparadas para serem colocadas no mastro. | Open Subtitles | مئات أعلام الصلاة الجديدة يعد ويضاف. |
| bandeiras de marijuana? | Open Subtitles | أعلام المارجوانا؟ |