Temos aqui o Qatar e ali o Bangladesh ambos dos dias de hoje. | TED | هنا لدينا قطر اليوم، وهناك لدينا بنغلاديش اليوم. |
Embalámos o nosso protótipo do sensor que foi enviado para Bangladesh. | TED | لذلك وضّبنا هذا النموذج من جهاز الاستشعار، وقمنا بإرساله إلى بنغلاديش. |
Saleem aflora tudo isto e mais ainda, acompanhando a instituição do Bangladesh em 1971 e o governo de emergência de Indira Gandhi. | TED | كل هذا وأكثر يمس سليم، تتبع المنشأة من بنغلاديش في عام 1971 وحكم الطوارئ من أنديرا غاندي. |
Muhammad Yunus financiou este no Bangladesh com o micro-crédito. | TED | موّل محمد يونس هذه بقروض صغيرة في بنغلادش. |
Eles tem centenas de mortos, centenas ainda pode ser enterrado vivo, e autoridades em Bangladesh dizer os proprietarios das fabricas ignorou a ordem de evacuar. | Open Subtitles | لديهم مئات القتلى، مئات يزال يمكن دفنوا أحياء، ومسؤولون في بنجلادش يقول |
Mas, agora, o Bangladesh — é um milagre que acontece nos anos 80: os imãs começam a promover o planeamento familiar. Sobem para aquele canto. | TED | لكن الآن، بنجلاديش – إنها معجزة حدثت في الثمانينيات بدأ الأئمة في الترويج لتنظيم الأسرة وتتحرك نحو هذه الزاوية لأعلى. |
Aqui estão a ver — eu fui ao Bangladesh, comecei a afastar-me do continente norte-americano. Comecei a olhar para o mundo, globalmente. | TED | ما تروه الآن-- ذهبت لبنغلادش لذا بدأت بالابتعاد عن امريكا الشمالية وبدأت النظر الى عالمنا بشكل عالمي |
quantos telefones tínhamos naquela altura? Acontece que só havia um telefone em Bangladesh para cada 500 pessoas. | TED | وتبين , أنه كان هناك هاتف واحد في بنغلاديش لكل 500 شخص. |
Então, comecei a pensar neste assunto, e como andava de um lado para o outro, entre Bangladesh e Nova Iorque, | TED | لذا فإن السؤال هو , بدأت بالبحث في هذه المسألة , والذهاب جيئة وذهابا بين بنغلاديش ونيويورك. |
Mesmo no Bangladesh, há algumas zonas descobertas. | TED | حتى في بنغلاديش , توجد بعض الأماكن الفارغة. |
O idiota que me trouxe tirou a carta no Bangladesh. | Open Subtitles | الأبله الذي قاد لي هنا على ما يبدو مرت اختبار قيادته في بنغلاديش. |
Trabalhadores de vestuario em Bangladesh pagar o preco de roupas baratas. | Open Subtitles | عمال صناعة الملابس في بنغلاديش يدفع ثمن الملابس الرخيصة. |
E como os corpos sao recuperados dos escombros, outra fabrica em Bangladesh esta manha pegou fogo, deixando oito mortos. | Open Subtitles | وكما يتم استرداد الجثث من تحت الأنقاض، مصنع آخر في بنغلاديش صباح اليوم اشتعلت النيران، ترك ثمانية قتلى. |
Bangladesh ja e o segundo maior exportador de vestuario depois da China. | Open Subtitles | بنغلاديش بالفعل ثاني أكبر مصدر للملابس بعد الصين. |
Agora, eles sao um dos maiores produtores de roupas em Bangladesh e Camboja. | Open Subtitles | الآن أنها هي واحدة من أكبر منتجي الملابس في بنغلاديش وكمبوديا. |
Vocês os dois compreendem que isto é madeira mogno do Bangladesh? | Open Subtitles | هل تعرفان أنه مصنوع من خشب ماهوغني من بنغلادش ؟ |
Os trabalhadores estavam a voltar do seu dia de trabalho extenuante. Comecei a conversar com um trabalhador da construção, do Bangladesh. | TED | كان الموظفون يتوافدون عائدين من عملهم الشاق تحدثت إلى موظف بناء من بنغلادش |
Um trabalhador da construção do Bangladesh, paga, em média, cerca de 4000 dólares em comissões de recrutamento por um emprego que lhe dá apenas 2000 dólares de receitas por ano. | TED | يدفع عامل بناء من بنغلادش ما يعادل 4,000 دولار كرسوم توظيف من أجل وظيفة يجني منها 2,000 دولار سنويًا |
Originalmente eu trabalhei com designers independentes e eu fui para Bangladesh, Zimbabue, India, Nepal, Filipinas, e, gradualmente, montamos uma incrivel rede de FTOs importasse para o desenvolvimento de mulheres, desenvolvimento social para os trabalhadores e para o ambiente | Open Subtitles | أصلا أنا عملت مع المصممين المستقلين وذهبت إلى بنجلادش وزيمبابوي، الهند، نيبال، الفلبين، وتدريجيا وضعنا معا شبكة لا يصدق |
Alguém acabou de fazer outra aposta. Recebi uma directamente do Bangladesh. | Open Subtitles | شخص ما يضع رهان اخر انه من بنجلادش |
Quantas estrelas de rock do histórico con- certo pelo Bangladesh onde Bangladesh é? | Open Subtitles | كم عدد نجوم الروك في بنجلاديش من البنجلاديشين؟ |
Mas fui impedido de lá entrar por causa dum problema com o Greenpeace. Assim, virei-me para o Bangladesh. Pela primeira vez, vi o aspeto do terceiro mundo que nunca julgara ser possível ver. | TED | و منعت من الدخول للهند بسبب وضع ما هنالك وبعدها تمكنت من الوصول لبنغلادش ورأيت للمرة الاولى العالم الثالث، مشهد منه لم اتوقع في حياتي ان يكون ممكناً |