O projeto de 2700 milhões de dólares prometia uma era de medicina preditiva e preventiva, baseada na nossa constituição genética ímpar. | TED | وكما تعلمون، مشروع 2.7 مليار دولار وعد بعصر من الطب التنبؤي والوقائي بناءً على تركيبنا الجيني الفريد من نوعه. |
E estou a oferecer alguma orientação baseada na minha experiência para vos ajudar a construir uma ponte, se o desejarem. | TED | وأنا أعرض عليكم أن أوجّهكم بناءً على تجربتي لأساعدكم ببناء جسر عبرها إذا أردتم ذلك. |
A China tem uma política energética baseada na eficácia energética radical e na adoção rápida de tecnologias. | TED | لدى الصين سياسة للطاقة مستندة على إستخدام للطاقة بشكل جوهري و سرعة في بناء التكنولوجية |
Desenvolvemos esta instituição baseada na justiça social, na igualdade de sexos, na ideia de dar poder às mulheres. | TED | بنينا هذه المؤسسة على أساس العدالة الإجتماعية, ألمساواة بين الجنسين, فكرة تمكين النساء. |
baseada na decomposição, acelerada pelo calor e raios UV, a vítima foi morta entre 32 a 38 horas atrás. | Open Subtitles | بناءا على التحلل الذي تم بسبب الحرارة و الأشعة الفوق بنفسجية فالضحية ماتت بين 32 و 38 ساعة |
É engraçado, porque fizeste uma piada baseada na posição relativa, que remonta ao tema da nossa discussão sobre moralidade situacional. | Open Subtitles | هذا مضحك لأنك قمت بمحة بناءاً على الموضع النسبي و الذي يناسب موضوعياً |
baseada na coloração do tecido cianótico, diria que a morte foi há 48h. | Open Subtitles | سوف أفعل استنادا إلى ازرقاق الأنسجة أود أن أقول ان وقت الوفاة |
É baseada na sabedoria colectiva, o conhecimento e o trabalho colectivos, de todos os cientistas que trabalharam num problema particular. | TED | انها قائمة على المعرفة و الحكمة الجماعية لكل العلماء الذين يعملوا في مشكلة محددة |
Curioso, uma empresa baseada na paranoia achar que eu sou paranoica. | Open Subtitles | المفارقة، أن الشركة على بُنيت على مبدأ الشك وأُتُهم أنا الآن بأنني مرتابة |
Bem, estou a ver, mas ela não é baseada na quantidade de coisas. | Open Subtitles | يمكنني رؤية هذا لكن هذا ليس بناءً على كمية المشتريات |
Estás seriamente a pedir-me para questionar a integridade de uma investigação policial baseada na palavra do acusado, e da mãe do filho dele? | Open Subtitles | تطلبان مني بحق أن أشكك في سلامة اجراءات تحقيق الشرطة بناءً على شهادة متهم وأم ابنه؟ |
O comité de avaliação deu a minha recomendação final, baseada na tua belíssima avaliação. | Open Subtitles | مجلس المراجعة منحني التوصية النهائية، بناءً على مراجعتك المتألقة. |
Uma observacäo baseada na experiência pessoal. | Open Subtitles | لا شك أن الملاحظة مستندة على تجربة شخصية |
Pensas que tens uma boa relação com alguém baseada na cortesia e entendimento mútuos. | Open Subtitles | تعتقد بأنك لديك علاقة لطيفة مع شخص ما مستندة على المجاملة المحترفة والسأم المتبادل. |
Toda a sua existência foi baseada na dissimulação e na falsidade. | Open Subtitles | حياته بأكملها، مستندة على الأختلاس والكذب. |
Associamo-la a experiências de aprendizagem autênticas, aprendizagem baseada na privacidade. | TED | وما نفعله هو إشراكه في تجارب علمية موثقة، على أساس تعليمي خاص. |
Sabe, é de louvar a ética no trabalho, mas a sabotagem interna baseada na ambição implacável e na vingança pessoal, não será tolerada. | Open Subtitles | وكما تعلمين، عمل اخلاقي رائع منكِ يستحق الثناء لكن التخريب الداخلي على أساس طموح لا يرحم وثأر شخصي غير مقبول. |
baseada na filosofia de 'O Segredo'... que é baseado nas leis da atracção. | Open Subtitles | بناءا على قول فيلسوف الأسرار، المبنيعلىقواعدالجاذبية.. |
É a conclusão de médicos historiadores, baseada na descrição da sua própria experiência. | Open Subtitles | إنها النتيجة التي توصل إليها المؤرخون الطبيون، بناءاً على وصفها الشخصي للتجربة التي مرت بها. |
Abdiquei de cada momento de ser uma mãe para a minha própria filha baseada na vossa palavra de que a educaríeis para casar com Francisco. | Open Subtitles | فاكتفيت كل لحظة من كوني أما لطفلتي، بناءاً على كلامك الذى كان من شأنها أن تتزوج فرانسيس |
baseada na tecnologia que ele soltou em Eros. | Open Subtitles | استنادا إلى التكنولوجيا التي أطلق العنان لها على إيروس |
Inicialmente, a ideia era baseada na crença de que enquanto a "abominação" estiver por cima do tempo Judeu, não poderá haver redempção e como tal, eles tinham de se livrar do Domo. | Open Subtitles | في البداية، كانت الفكرة قائمة على أساس الاعتقاد الذي يقول طالما وقف "الرجس" فوق موقع المعبد اليهودي لن يكون هناك خلاص |
Uma é uma organização baseada na proteção. | Open Subtitles | "واحدة كانت منظمة بُنيت على الحماية،" |