ويكيبيديا

    "baseia-se em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مبني على
        
    • يعتمد على
        
    • مبنية على
        
    • على الحقائق
        
    baseia-se em centenas de horas de pesquisa, de prática. TED وهو مبني على مئات الساعات من الابحاث والتدريب
    A indústria deles baseia-se em ganhos e perdas ao mesmo tempo. Open Subtitles كجاله الكلي مبني على التمادي وعدم التمادي في آن معاً
    Só que, enquanto que aquele dispositivo funciona com base em ondas de luz infravermelha, a linguagem baseia-se em ondas, ondas discretas, de som. TED الفرق أنه، بينما ذاك الجهاز يعتمد على نبضات من الأشعة فوق الحمراء، تعتمد لغتك على نبضات، نبضات مباشرة من الصوت.
    O problema é que o modelo de receitas da maior parte dos "media" sociais baseia-se em partilhar ou explorar os dados dos utilizadores, de vários modos. TED والمشكلة هي أن نظام موارد معظم شركات الوسائط الاجتماعية يعتمد على مشاركة أو استغلال بيانات المستخدمين بطريقة ما.
    Tenho escrito principalmente sobre arquitectura, sobre prédios. E escrever sobre arquitectura baseia-se em certas suposições. TED كنت دائما أكتب بالأساس عن المعمار، عن البنايات، والكتابة عن المعمار مبنية على الافتراضات.
    "baseia-se em poucos milhares de pessoas que serviram de exemplo, "meia dúzia de populações do mundo inteiro. TED وهي مبنية على عينة من بضعة آلاف من البشر فحسب، وهي تشكل حفنة من سكان العالم،
    Mas o caso do Estado baseia-se em fantasia, não em factos. Open Subtitles لكن الولاية بنَت قضيتها على الخيال وليس على الحقائق.
    Para tua informação, isto baseia-se em pesquisa sólida. Open Subtitles لمعلوماتك، هذا مبني على أبحاث علمية
    A recuperação baseia-se em dois princípios chave: Open Subtitles التعافي هنا مبني على مبدأين رئيسين
    A arrogância deles baseia-se em leis da Física. Open Subtitles سلوكهم مبني على قوانين الفيزياء
    Uma notícia ainda pior é que agora, quase tudo que sabemos sobre o espírito e o cérebro humanos baseia-se em estudos de estudantes universitários normalmente americanos e anglófonos. TED والخبر الأسوأ هو أنه حالياً، تقريباً كل ما نعرفه عن التفكير البشري والدماغ البشري مبني على دراسات لغة الجامعيين الناطقين بالأمريكية-الإنجليزية في الجامعات.
    Este sistema baseia-se em tradições e costumes ultra-conservadores que tratam as mulheres como se fossem inferiores e que precisam de um guardião para as proteger, por isso, elas precisam de ter a permissão deste guardião, verbal ou por escrito, durante toda a sua vida. TED هذا النظام مبني على المحافظة المتشددة على العادات والتقاليد والتي تتعامل مع النساء كما لو انهن أقل مستوى وكما لو أنهن بحاجة إلى راع لحمايتهن، لذا يجب عليهن ان يأخذن الإذن من هذا الراعي، سواء كان شفهيا أو مكتوبا، طوال حياتهن.
    Acredito, contudo, que antropomorfizar bem baseia-se em aceitar as semelhanças do nosso animal com outras espécies e usá-las para fazer suposições que se baseiam nas mentes e nas experiências de outros animais. Há de facto uma indústria completa que, de certa forma, se baseia em antropomorfizar bem. É a indústria farmacêutica. TED لكن التجسيد المتقن برأيي مبني على تقبل متشابهاتنا الحيوانية مع الكائنات الأخرى واستعمالها لصنع الافتراضات حول عقول الحيوانات الأخرى وتجاربها، ويوجد في الواقع مجال كامل قائم بطريقة ما على التجسيد الجيد. وهو مجال علم النفس الدوائي.
    baseia-se em antigos rituais cristãos, se isso ajuda. Open Subtitles انه يعتمد على أصول دينية لو كان هذا سيساعد
    A interpretação de um sonho baseia-se em aceitar que as coisas que parecem casuais, na realidade não o são. Open Subtitles تفسير الأحلام يعتمد على قبول أن الأمور التى تبدو كعشوائية هي ليست كذلك
    baseia-se em relações espaciais memorizadas para determinar, catalogar e recolher conteúdo memorial. Open Subtitles يعتمد على علاقات مكانية مخزنة في الذاكرة لانشاء و استذكار المحتوى المخزن في الذاكرة
    baseia-se em coisas que não entende, a variabilidade da frequência cardíaca, e coisas que entende, como o facto de ela ter rapado o cabelo há 4 meses. Open Subtitles انها مبنية على أمور لا تفهمها كاختلاف تقلص البطينين وبعض الأمور التي تفهمها
    Os EUA baseia-se em mentiras, baseia-se no roubo. Open Subtitles الولايات المتحدة الأمريكية مبنية على الكذب وعلى السرقة
    A vossa relação baseia-se em mentiras, e confia em mim, elas serão descobertas. Open Subtitles علاقتك بكاملها مبنية على أكاذيب وثقي بي، أنها كلها ستخرج
    Mas... Meera, a nossa investigação baseia-se em o Vijay ter estado ou não em Panaji no dia 2 e 3, certo? Open Subtitles ميرا)، تحقيقنا يتمحور على الحقائق سواءً كان (فيجاي) في (بانجي) في الثاني والثالث من أكتوبر، أم لا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد