Viver na solidão tem um impacto significativo no nosso bem-estar. | TED | كونك وحيداً يمكن أن يكون له أثر عميق حول صحة نفسك |
É sobre a descoberta de como melhor promover a saúde e o bem-estar da próxima geração. | TED | انه اكتشاف أفضل السبل لتعزيز صحة ورفاهية الجيل القادم. |
Outro problema com que temos que nos confrontar é a questão do bem-estar e da igualdade. | TED | قضية أخرى نحتاج إلى التصدي لها هي قضية الرفاه والعدل. |
Penso que esta é uma proposta interessante e uma forma nova de iluminar o ambiente arquitetónico tendo em mente o nosso bem-estar. | TED | ويمثل طريقة جديدة للإضاءة البيئة المعمارية بالابقاء على مفهوم الرفاهية بعين الاعتبار |
Durante décadas, tem-se assumido que só os seres humanos fazem isso, que só os humanos se preocupam com o bem-estar dos outros. | TED | وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم. |
arrisca o casamento, o emprego, o gato, e o seu bem-estar, assinou um contrato para uma tarefa demencial. | Open Subtitles | تُخاطِر بزواجها, وظيفتها وعافية قِطّتها وَقّعت على مهمةٍ مشوّهة. |
Por este meio, ilibo todas as outras partes no que diz respeito ao meu bem-estar físico. | Open Subtitles | بموجب هذه الشهادة، فإني أجنب الأطراف الأخرى من جميع المساءلات والمسؤوليات القانونية فيما يخص سلامتي الجسدية. |
Estamos a construir centros de saúde e bem-estar para idosos por toda a comunidade. | TED | إننا نبني مراكز صحة للمسنين ومراكز صحية في جميع أنحاء المجتمع. |
Esta descoberta trágica é uma das muitas formas em que o bem-estar das comunidades animais aquáticas pode ajudar-nos a entender melhor os oceanos. | TED | هذا الاكتشاف التراجيدي هو مجرد واحد من الطرق الكثيرة التي تساعدنا بها صحة مجتمعات الحيوانات المائية على فهم أفضل لمحيطات الأرض. |
"Professora é acusada de conduta negligente, colocando a saúde dos seus alunos, bem-estar e segurança em risco." | Open Subtitles | معلمه تتهم بمخاطره متهوره وضعت صحة طلابها في خطر |
Mencionei, há pouco, as nossas nações parceiras na rede de Bem-Estar: a Islândia e a Nova Zelândia. | TED | لقد ذكرتُ قبل قليل شُركاءنا من الدول في شبكة الرفاه إيسلندا ونيوزلاندا |
Não há nada melhor para o poder, que um director interessado no bem-estar dos prisioneiro. | Open Subtitles | لا يوجد شيء القوى التي يكون الحب أكثر من المحافظ الكبيرة الذين على الرفاه الاجتماعي للسجناء. |
Sabem, quando nos focamos no bem-estar, nós iniciamos uma conversa que suscita questões profundas e fundamentais. | TED | كما تعلمون عندما نركز على الرفاهية نبدء حواراً يُثير تساؤلات عميقة وجوهرية |
Eu penso que isto seja um bom princípio base para qualquer grupo de países que estejam focados em promover o bem-estar. | TED | أعتقد أن ذلك مبدأ أساسي وجيد لأي مجموعة من الدول تركز على تعزيز الرفاهية |
E uma ameaça ao bem-estar das crianças e a sociedade. | Open Subtitles | وهم خطرون إلى ملكِهم رفاهية الأطفالِ بالإضافة إلى المجتمعِ. |
Só o facto de estarmos aqui mostra o quanto nos importamos com a segurança e bem-estar da Elizabeth Keen. | Open Subtitles | وجودكم هُنا جميعاً ما هو إلا شاهد على القلق الذي نتشاركه جميعاً " بشأن سلامة وعافية " إليزابيث كين |
Porque estaria a pôr em risco o meu bem-estar. | Open Subtitles | لانك ستعرّض سلامتي للخطر. |
E na realidade, podemos utilizar estes conhecimentos para melhorar a sociedade e melhorar o bem-estar humano. | TED | و في الوقع، يمكن إستخدام هذه الرؤى لتحسين المجتمع وتحسين رفاه الإنسان |
Tenho preocupações práticas em relação ao bem-estar da minha filha, e se tu não consegues providenciar isso para ela então o teu pedido é negado. | Open Subtitles | لدى مخاوفي لأجل رفاهيه أبنتي و اذا لم تستطع منحها ذلك فإن طلبك مرفوض |
É uma medida do bem-estar da sociedade, completamente independente do PIB. | TED | إنه مقياس لرفاهية المجتمع، منفصل تمامًا عن الناتج الإجمالي المحلي. |
O nosso ciclo de dormir e acordar tem um equilíbrio delicado, que é vital manter para nosso bem-estar físico e mental. | TED | هناك توازن دقيق في دورة نومنا واستيقاظنا، ولها دور هام في الحفاظ على صحتنا العقلية والجسدية. |
Porque aconteceu que, de forma a assegurar saúde e bem-estar, estas linhagens de pessoas que se dispersaram pelo hemisfério norte perderam a sua pigmentação. | TED | لأن ما حدث ، و لضمان الصحة والرفاه ، هذه السلالات من الناس المتفرقون في نصف الكرة الأرضية الشمالي فقدوا لون بشرتهم. |
E acho que juntando todas estas coisas, se podermos começar a pensar como compreender e potenciá-las, vamos capacitar o doente, habilitar o médico, melhorar o bem-estar e começar a curar os saudáveis antes de ficarem doentes. | TED | و أعتقد أن جمع هذه الأشياء معا، إذا استطعنا التفكير حول كيفية فهم والاستفادة منها فإن بإمكاننا تمكين المريض، تمكين الطبيب ، و تطوير السلامة و العافية وبدأ العلاج قبل أن نصاب بالمرض. |
Na preocupação com o bem-estar espiritual da condessa... acabei me excedendo. | Open Subtitles | اهتمامي بمصلحة الكونتيسة الروحية ,لقد نسيت نفسي |
Não vou arriscar o teu bem-estar... só para atingires a tua cota de adrenalina. | Open Subtitles | هذه هي الحرب لن نخاطر بسلامتك لكي تروي عطشك للمغامرة |