Ambos são a prova de quanto Voltaire estava certo quando falava dos benefícios do trabalho e do facto de ele nos salvar, não de um, mas de três grandes males. | TED | إنهم في الواقع دليل على صحّة فولتير عندما تحدث عن مزايا العمل، وحقيقة أنّه يحمينا من 3 شرور عظيمة. |
Isso durou anos, embora não o soubéssemos pelos relatórios policiais, pois é um dos benefícios do presidente da câmara. | Open Subtitles | مع انك لن تعرف ذلك ان نظرت لسجلات الشرطة لأن ذلك احد مزايا ان تكون العمدة |
Estes são os benefícios do plano de saúde para os reformados. | TED | هذه مزايا متقاعدي الرعاية الصحية |
E é este o evangelho do egoísmo que forma a base ideológica da economia neoliberal, uma forma de pensar que tem produzido políticas económicas que permitiram que eu e os meus amigos ricos dos 1% do topo consigamos arrebanhar praticamente todos os benefícios do crescimento destes 40 anos. | TED | وعقيدة الأنانية تلك والتي تُشكّل حجر الأساس الأيديولوجي للاقتصاد الليبرالي الحديث، والمنهج الفكري الذي قد أنتَج السياسات الاقتصادية التي قد مَكَّنَتني ورِفاقي الأثرياء في شريحة ال 1% الأعلى دَخلًا من الحصول تقريبًا على كل مزايا النُّمو الاقتصادى على مدار أكثر من 40 عام. |
Cientista Chefe. É um dos benefícios do cargo. | Open Subtitles | -كرئيس الفريق العلمي، هذه أحد مزايا الوظيفة . |