Contudo, estes benefícios para a Humanidade | TED | ولكن هذه المنافع العائدة على البشرية تكلفت الكثير على المستوى الشخصي. |
É crença geral que esta mistura de exercício físico e mental tem um conjunto único de benefícios para a saúde, | TED | هذا المزيج من التمارين البدنية والعقلية يُعتقد بشدة بأن له مجموعة فريدة من المنافع الصحية. |
É importante que percebamos o que é que, durante o sono, traz estes benefícios para a memória porque há implicações reais médicas e da sociedade. | TED | ومن المهم أن نفهم ما الّذي يقوم بهذه الفوائد على الذّاكرة، لأن هناك نتائج طبيّة واجتماعية حقيقية. |
No entanto, há alguns benefícios para a saúde que têm um suporte científico mais robusto do que outros. | TED | ومع ذلك، هنالك بعض الفوائد الصحية التي تتمتع بدعمٍ علميٍ قويٍ عن غيرها. |
Muita gente tem experimentado benefícios para a saúde com a marijuana e a canábis. | TED | كما تعلم، فإن الكثير من الجمهور يلامس الفوائد الصحيّة للماريغوانا والقنّب. |
Ser vegetariano traz muitos benefícios para a saúde. | Open Subtitles | هناك العديد من الفوائد الصحّيّة لتكون نباتي |
A sua situação confrange-nos muito, mas os benefícios para os funcionários do condado estão integrados num acordo contratual já negociado. | Open Subtitles | انا وزملائى , نشعر بالأسى لموقفك. ولكن الفوائد لموظفى المقاطعة هى جزء من مفاوضات تسوية التعاقدات. |
E se tiverem de despedir pessoas ou cortar benefícios para o conseguir, é como os negócios são agora, certo? | Open Subtitles | وإذا كنت حصلت على اطلاق بعض الناس وخفض بعض الفوائد لتحقيق ذلك، هذا ما هو العمل الآن، أليس كذلك؟ |
Usar os músculos mantê-los-á fortes para vos sustentarem com eficácia, para além de todos os outros benefícios para as articulações, ossos, cérebro e coração. | TED | إستخدام عضلاتك سيبقيهم قويين كفاية لكي يقومون بمساعدتك بكفاءة بالإضافة إلى الفوائد الأخرى التي ستجنيها لمفاصلك والعظام والدماغ والقلب. |