bloqueou a luz solar. Choveram cinzas sulfúricas por todo o mundo. | Open Subtitles | حجب ضوء الشمس، وأمطرت السماء رماداً كبريتياً في أنحاء العالم. |
E quando lhe fiz a pergunta do namorado, bloqueou. | Open Subtitles | وعندما سألتها بخصوص الصديق الحميم لقد تجمدت |
O governo chinês bloqueou todos os serviços internacionais da Web 2.0 e nós, os chineses, imitámos cada um deles. | TED | حجبت الحكومة الصينية جميع خدمات شبكة الإنترنت الإصدارة 2.0 . و نحن الصينيون قمنا بتقليدها جميعها. |
Preciso de tempo! Sua catapulta bloqueou a entrada do calabouço. | Open Subtitles | ولكني أحتاج إلى وقت قذيفتك سدت الطريق إلى زنزانته |
Pai, o jogo dos zumbis bloqueou outra vez. | Open Subtitles | ابى , تطبيق الزومبى تجمد ثانية |
O governo dos EUA bloqueou a venda dizendo que ia contra a segurança nacional vendê-la a uma empresa estrangeira. | Open Subtitles | وحكومة الولايات المتحدة منعت عملية البيع قائلة لنا بأن هذا ضد الأمن القومي أن تباع الى شركة أجنبية |
Alguém bloqueou a estrada. Não pode ser para algo bom. | Open Subtitles | ثمّة أحد سدّ الطريق، ويُستبعد أن يكون السبب حميدًا. |
bloqueou a memória por ser muito dolorosa. Posso ajudá-la a lembrar-se. | Open Subtitles | إنّها تسدّ الذاكرة، لأنّها مؤلمة جداً ويمكنني أن أساعدها على التذكّر |
Então, tentaste mesmo abrandá-lo e ele bloqueou o teu acesso? | Open Subtitles | إذن، أنت بالفعل حاولت أن تبطئه وهو حجب عنك الولوج ؟ |
Então, tentaste mesmo abrandá-lo e ele bloqueou o teu acesso? | Open Subtitles | إذن، أنت بالفعل حاولت أن تبطئه وهو حجب عنك الولوج ؟ |
Algo bloqueou a ventilação. O sistema foi abaixo. | Open Subtitles | شيئًا ما حجب العادم، لقد تحطّم النظام |
Acho que isto bloqueou. Esperem lá... | Open Subtitles | أعتقد أنك الصورة تجمدت إنتظرا ، أتستطيعانِ سماعي ؟ |
Estão a piscar os olhos, fingiram que bloqueou...! | Open Subtitles | أنتما ترمشان أنتما تتظاهران بأن الصورة تجمدت |
- Parece que bloqueou em palco. - Não, não foi isso. | Open Subtitles | بدأ و كأنك تجمدت على المسرح - لا لم أتجمد - |
Preciso de ouvir histórias da infância dela, que ela não pode contar-me pois hà partes da vida dela perante as quais ela bloqueou totalmente. | Open Subtitles | انا اريد ان اسمع عن طفولتها و هي ترفض ان تخبرني لانها حجبت اجزاء كتيرة من حياتها حذفتها |
Quero que se saiba hoje que a FCC bloqueou o negócio da Apex Radio. | Open Subtitles | أريد من الصحافة أن تنشر اليوم خبر أن لجنة الاتصالات الفيدرالية قد حجبت صفقة الايبيكس |
Apagou a conta de e-mail, bloqueou a sala de chat e todos nela. | Open Subtitles | حذفت حساب ألبريد ألألكتروني حجبت غرف المحادثه و كل شخص فيها |
Não primas o gatilho, ela bloqueou o cano. | Open Subtitles | لا تسحب الزناد ، لقد سدت ماسورة الإطلاق سترتد عليك |
Mas a polícia bloqueou todos os acessos às estradas, e evacuou cidades vizinhas como uma medida de precaução. | Open Subtitles | لكن الشرطة سدت جميع الطرق الموصله ، وأجلت القرى المجاورة كتدبير احتياطي |
Da última vez que o Randy teve a escolha de me ajudar, ele bloqueou com medo, correu para casa e escondeu-se debaixo da cama. | Open Subtitles | (في آخر مرة كان الخيار لـ (راندي أن يساعدني تجمد خوفاً وهرب إلى المنزل واختبئ في سريره |
Ele bloqueou? | Open Subtitles | هل تجمد أمام الشاشة؟ |
Infelizmente para os nietzscheanos, este pequeno golpe nosso bloqueou aquela opção. | Open Subtitles | للأسف لNietzscheans, قد منعت هذه المواجهة قليلا لنا هذا الخيار. |
Não é pessoal, Malik. O cabrão bloqueou tudo. | Open Subtitles | لا تأخذ الأمر على محمل شخصي هذا اللعين سدّ كل شيء |
bloqueou a memória por ser muito dolorosa. Posso ajudá-la a lembrar-se. | Open Subtitles | إنّها تسدّ الذاكرة، لأنّها مؤلمة جداً ويمكنني أن أساعدها على التذكّر |