Esta é a favela no Parque Nacional de Sanjay Gandhi, em Bombaim, na Índia, a que hoje se chama Mumbai. | TED | هذا هو مجتمع العشوائيات في الحديقة الوطنية سانجاي غاندي في بومباي ، بالهند، والتي تسمى مومباي هذه الأيام. |
Em Bombaim, não se encontra um bagel nem por nada. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تجد كعكة في بومباي لتنقذ حياتك |
Agora, a nossa banda seguinte daqui mesmo em Bombaim | Open Subtitles | الآن، لدينا الفرقة القادمة، من هنا في بومباي |
Na rua em Bombaim, durante o festival Ganesh, dá-se uma transformação. | TED | هناك تحول على الطريق في مومباي من خلال مهرجان غانيش. |
Ela tem que ir para Kolhapur e eu para Bombaim, vamos. | Open Subtitles | يجب أن أوصلهم إلى كولهابور وبعد ذلك سأذهب إلى بومباى |
Consegue captar o sentimento de densidade e energia que caracteriza a Bombaim urbana moderna. | TED | هو في الواقع يجسد ذلك الحس المفعم بالكثافة والحيوية التي في الواقع تميز بومبي الحضرية والحديثة. |
É uma foto que eu tirei de cima dos telhados de um dos maiores bairros de lata do mundo, em Bombaim, Índia. | TED | هذه صورة إلتقطتها حينما كنت واقفاً على سطح أحد المنازل لواحدة من أكبر الأحياء الفقيرة في العالم في مدينة بومباي بالهند |
Infelizmente, cidades como Nova Deli e Bombaim não têm um abastecimento de água de 24 horas. | TED | الأمر المؤسف أن مدناً كنيودلهي و بومباي لا تحظى بالماء لمدة 24 ساعة. |
Mas imaginem esta acessibilidade para um miúdo em Bombaim que esteja a estudar arquitetura, que nunca tenha tido a oportunidade de ir ao Guggenheim. | TED | ولكن تخيلوا أن يشعر بهذا الإحساس طفل من بومباي يدرس فن العمارة، لم تسنح له الفرصة بأن يزور متحف غوغنهايم بعد. |
Aqui estão a preparar-se para as monções em Bombaim, na Índia. | TED | هذا هو الاستعداد لرياح المنسون في بومباي بالهند. |
A espelunca mais rasca do cais, onde iam todos os párias e assassinos de Bombaim a Calcutá. | Open Subtitles | هي مكان قاسي. و الاكثر حماسة رصيفِ المرفأ، مزدحم بالمطاريد و السفاحين مِنْ بومباي حتي كلكتا. |
Para você, arranjarei uma com seios grandes como mangas de Bombaim! | Open Subtitles | لكن بالنسبة لقاضي المدينة ربما يكون صدرها كافياً بالنسبة لك سأرتب للحصول على صدور مثل منقة بومباي : |
Mas não posso deixá-lo entrar no avião para Bombaim. | Open Subtitles | يستحيل ان أجعله يصل لتلك الطائرة إلى مومباي |
Na minha cidade, em Bombaim, onde sou arquiteto e projetista, vejo isto na paisagem quotidiana. | TED | في مدينتي مومباي حيث أمارس الهندسة المعمارية والتخطيط، أرى هذه المناظر الطبيعية كل يوم. |
A 14 de agosto de 1947, uma mulher em Bombaim entra em trabalho de parto, quando o relógio se aproxima da meia-noite. | TED | في 14 أغسطس 1947، امرأة من مومباي يأتيها المخاض في مُنتصف الليل. |
Devia ter-me visto quando cheguei de Bombaim. | Open Subtitles | كان يجب ان تراني اول ماجئت من مومباي كنت قلق جدا |
Mas sua tia quer enviá-la a Bombaim para ser prostituta. | Open Subtitles | لكن خالتها تريد ان ترسمها الى مومباي للعمل. |
Espanta-me não quereres ir para Bombaim para fugir às tretas dela. | Open Subtitles | انا متفاجئ أنك لم ترغب بالذهاب لـ مومباي فقط كي تبتعد عن هرائها |
É impossível ele ir de Bombaim a Calcutá a tempo da conexão. | Open Subtitles | لن يمكنه فى الغالب أن يخرج من بومباى إلى كالكوتا فى الوقت المناسب لرحلته |
o anúncio que está na nossa estação de Bombaim é bastante claro, pois diz: | Open Subtitles | :الإنذار واضح جداً فى محطة بومباى, و نصه كالآتى |
Salaam, o Rei de Bombaim, seus estúpidos. | Open Subtitles | ملكاتي أين أنتن،الى أين ؟ ؟ سلام ملك بومبي القذرين. |
- A polícia de Bombaim! Todos para fora! - Desta forma, por favor. | Open Subtitles | شرطة مومباى ليخرج الجميع |