Nós conseguimos manter o jardim como estava, indo até à borda de cada sala de aula. | TED | قررنا الإبقاء على الحدائق التي كانت هناك كما حتى حافة كل الفصول الدراسية. |
No meio dumas ervas mesmo à borda de água, encontrou um fato de mergulhador. | TED | فوجد على رقعة من الحشيش، أمام حافة المياه، بدلة غوص. |
A foca está bem na borda de uma plataforma rochosa, ignorando o perigo. | Open Subtitles | تتمدد الفقمة على حافة إفريز صخري غافلة عن الخطر |
Sim, se gostas de estar na borda de uma casa de banho gigante de peixes. | Open Subtitles | آجل ، إذا كنتِ تُفضلين التسكع حول حافة مرحاض عملاقة للأسماك؟ |
Que o deixe estar sentado à espera que o seu sonho se realize enquanto os filhos sentam-se pasmados na borda de uma piscina lamacenta. | Open Subtitles | يسمح له بالجلوس بانتظار حلم يتحقق بينما اطفاله يجلسون مصعوقين على حافة حوض من الوحل |
O fundo liso, como a borda de uma banheira. | Open Subtitles | الجزء السفلي ناعم مثل حافة حوض الاستحمام. |
Estás equilibrado na borda de um penhasco. Um movimento errado, e o carro cai 90 metros. | Open Subtitles | إنّك مُتوازن على حافة جُرف، حركة واحدة خاطئة، وستسقط السيّارة 91 متر. |
Pode-se molhar a borda de um copo, passar o dedo pela borda e produzir um som. | Open Subtitles | يمكنكَ ان تبلل حافة الكأس وتمرر إصبعك حول الحافّة وستصدر صوتاً |
Lembro-me de ser muito pequena tão pequena que mal chegava à borda de uma mesa. | Open Subtitles | أتذكّر حينما كنتُ صغيرة للغاية... صغيرة جدّاً على أن أرى فوق حافة الطاولة. |
Em 1994 na Mongólia, um ninho foi descoberto com enormes ovos de dinossauro. Um conjunto de mais de 20 ovos dispostos em pares junto à borda de um buraco raso. | Open Subtitles | .في منغوليا عام 1994، تمَّ إكتشاف عـُش مليء بـبيوض ديناصور كبيرة مصفوفة لأكثر من 20 بيضة، و منظمة في أزواج حول حافة هوَّةٍ سطحية |
♪ És como a porcaria à borda de uma sanita ♪ | Open Subtitles | " إنكَ كالقذارة التي تكون على حافة المرحاض " |
Exames de sangue, a enfermeira dócil, o suor, o beijo, saliva na borda de um copo. | Open Subtitles | ...عن طريق التلامس اللعق,العرق,القبلات لعاب على حافة الزجاج |
Passaram por cima do pé dele e pararam na borda de um penhasco. | Open Subtitles | -ماذا ؟ ! ثم دهسوا قدمه وقاموا بصدم السيارة عند نهاية حافة المنحدر. |
Nesta foto, parece que está tudo muito bem acabado, mas aquela borda de granito, aquelas luzes, as costas daquele banco, as árvores plantadas e os tipos muito diferentes de locais onde nos sentamos todos eles foram pequenas batalhas que fizeram deste projecto um local onde as pessoas queriam estar. | TED | في هذه الصورة، كل شيء يبدو مكتمل ولكن حافة الجرانيت، تلك الأضواء خلفية ذلك المقعد الأشجار المزروعة والعديد من الأماكن المختلفة للجلوس كانت كلها معارك صغيرة تحولت إلى هذا المشروع إلى مكان يريد الناس أن يتواجدوا فيه |
Se olharem bem lá para cima, ver-me-ão de pé na borda de um prédio de 87 andares. | TED | (ايقاع طبول) وإذا نظرت عالياً كفاية، ستراني حينها واقفاً على حافة مبنى مكون من ٨٧ طابقاً. |
Está em baixo da borda de uma ponte. | Open Subtitles | إنه تحت حافة الجسر نوعا ما |
Beeman, Amador, o que achariam se eu vos dissesse que me sinto como se estivesse na borda de uma prancha de mergulho numa piscina sem água dentro? | Open Subtitles | ماذا ستفهمان( ...إن قلت لكما أشعر أنني أقف على حافة ...قارب يغرق في مسبح بدون ماء؟ |