Reparem, eu disse "cultura da brancura", não disse "das pessoas brancas". | TED | لاحظوا جميعكم أني تكلمت عن تقافة البيض وليس البشر ذو البشرة البيضاء. |
Eu acredito, porque sei, e acredito que a cultura da brancura é uma construção social. | TED | أنا مؤمنة لأني أعلم ومؤمنة بأن ثقافة البيض بنية اجتماعية. |
Eu acredito que devemos remediar, porque não podemos humanizar o nosso futuro se continuarmos a ser cúmplices da cultura de brancura. | TED | أنا أعتقد أنه يجب أن نصلحه لأنه لا يمكننا جعل مستقبلنا يعود للطبيعة البشرية لو مضينا في التورط مع ثقافة البيض. |
- brancura. brancura. | Open Subtitles | -وصمة عار، وصمة عار . |
brancura. | Open Subtitles | وصمة عار. |
E devemos sair dos conceitos da brancura, da cor castanha, da cor negra, para nos tornarmos quem somos em toda a nossa plenitude. | TED | وأيضا يجب تخطي مفاهيم البياض والبني والسواد لنصبح على ما نحن عليه بكامل قوانا. |
O sol nunca se eleva o suficiente no céu para aquecer minhas costas, e esses raios que atingem a superfície, em grande parte, são refletidos por esta imensa brancura. | Open Subtitles | لا تطلع الشمس علواً كافياً في السماء لتدفئة ظهري وتلك الأشعة التي تضرب السطح يرتد معظمها بفعل هذا البياض العظيم |
Eu proponho que devemos olhar profundamente na cultura da brancura. | TED | أنا أطلب أن ننظر بعمق على ثقافة البيض. |
E, por cultura da brancura, quero dizer um conjunto de crenças sistemáticas e organizadas, de valores, conhecimento canonizados e até de religião, que mantém uma estrutura hierárquica de poder. baseada na cor de pele, contra as pessoas de cor. | TED | وبثقافة البيض أعني مجموعة من المعتقدات المنظمة والمدروسة القيم، المعرفة الممجدة وحتى الدين للمحافظة على الهرمية ضد هيكل القوة المرتكز على لون البشرة ضد غير البيض. |
É uma cultura em que pessoas brancas são vistas como cidadãos necessários e privilegiados, enquanto as pessoas de cor, especialmente os negros, são vistos como estranhos, perigosos e ameaçadores que representam um perigo claro e iminente para a segurança e a eficácia da cultura da brancura. | TED | هي ثقافة ترى أن البيض منتمون ذات أهمية في حين أن الاشخاص ذو البشرة الملونة وخصوصا السود يرون على أنهم دخلاء خطرين ويهددون حياة البيض، يشيرون إلى خطر واضح وحالي إلى أمن وفعالية ثقافة البيض. |
Eu ouço e sinto a dor dos homens brancos pela traição dos mesmos homens brancos e poderosos que dizem que a cor da pele deles é o seu bilhete para uma boa vida e poder, e depois descobrem à medida que se estreita o círculo da brancura, que os seus bilhetes expiraram e já não têm o estatuto de primeira classe. | TED | أرى وأشعر بألم الرجال البيض عند خيانتهم من قبل من لديه نفوذ من البيض الذين يخبروهم أن لون بشرتهم هي تذكرتهم لحياة جيدة وذات نفوذ، ليكتشفوا أن، عندما تضيق دائرة البياض، تنتهي صلاحية تذاكرهم ولم يعودوا يحملون المكانة الأولى. |
Em vez disso, é a cultura da brancura. | TED | ولكن المشكلة هي ثقافة البيض. |
Ouçam-me e vejam se conseguem imaginar a cultura da brancura como um processo desumanizador que apaga todas as nossas identidades múltiplas e interligadas, como a etnia, a classe, o sexo e a sexualidade, de modo a manter | TED | استمعوا إلي وانظروا إن كنتم قادرين على تخيل ثقافة البيض على أنها عملية مهينة لكرامة البشرية تقوم بإذابة هوياتنا المتعددة والمتشابكة، مثل العرق، المكانة الاجتماعية، النوع والميول الجنسية هذه... |
Eu me apercebo da brancura de um vestido de Verão. | Open Subtitles | *وأنا أرى رداءً من البياض الصيفي* |
Uma brancura que se abre para além dos limites... | Open Subtitles | البياض الذي يفتح الحدود |