Conforme trabalhava em equilibrar os azuis e os rosas, com a cáustica a dançar nos sinos das medusas, nos raios de bruma ondulantes, algo promissor começou a surgir. | TED | فيما عملت لتحقيق التوازن بين الأزرق والوردي، الكاويات المتراقصة على أجراس قنديل البحر، حزم الضباب المتموجة، بدأ شيء مبشر بالظهور. |
Entra na bruma e torna-te uma sombra. | Open Subtitles | تخطوا داخل الضباب وتصبحوا مثل الاشباح |
É o destino é igual a uma bruma. | Open Subtitles | إنها ضعيفة مثل الضباب |
Fizeram os quatro um passeio a pé à volta de um lago, escondido pela bruma ao fundo de um pequeno vale húmido e escorregadio. | Open Subtitles | يومًا ما مشوا حول البحيرة مختبئين في ضباب الوادي الأخضر |
Uma bruma de ácido sulfúrico bloqueou a entrada da luz solar e escureceu o planeta. | Open Subtitles | ضباب حمض الكبريتيك حجبَ أشعة الشمس القادمة و أظلمَ الكوكب. |
VANDERSNIFF WHIFFLY FORNECEDORES DE FINAS FRAGRÂNCIAS É o único sítio na cidade que ainda vende "bruma de Chicória". | Open Subtitles | المكان الوحيد في المدينة الذي مازال يبيع "ضباب الهندباء" |
"Gorilas na bruma." | Open Subtitles | غوريلا بين الضباب |
O homem já vai atravessando a bruma. | Open Subtitles | مشى الرجل عبر الضباب |
- "A maré e a bruma" em farsi. | Open Subtitles | تيار في الضباب" بالفارسيه" |
A bruma (mist). | Open Subtitles | "الضباب." |