ويكيبيديا

    "cérebros de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أدمغة
        
    • عقول
        
    Parece que a minha alma gémea vive dos cérebros de adolescentes assassinados. Open Subtitles اتضح أن من سيكون توأم روحي يعيش على أدمغة المراهقين المقتولين
    Traz-me esses cérebros de macaco e ele vai ficar bem. Open Subtitles أحضري لي أدمغة القردة تلك ، و سيكون بخير
    Um tipo não pode ganhar a vida honestamente a criar mortos vivos e vender-lhes cérebros de cadáveres? Open Subtitles ألا يستطيع أحد جني المال النزيه من صنع الذين لا يموتون و بيعهم أدمغة جثث؟
    Vocês sabem perfeitamente bem que estes animais têm pequenos cérebros de ave. Open Subtitles أنت تعرف تماماً, أن هؤلاء الحيوأنات عقولهم مثل عقول العصافير
    Vocês não entram mesmo nos cérebros de pessoas mortas e lêem as memórias delas. Open Subtitles أنتم يا رفاق لا تخترقون فعلًا عقول الناس الميتة و تقرأون ذكرياتهم ؟
    Isto são cérebros de quatro "rappers". TED حسناً .. هذه ملخص لأربع أدمغة لمغني راب
    Esse desafio passa por querermos aprender a partir dos cérebros de centenas de milhares de pessoas vivas. TED وذلك التحدي هو ما نرغب أن نتعلمه من أدمغة مئات الآلاف من الأشخاص الأحياء.
    Eu acho que isto é uma prova conclusiva, se é que alguma vez foi necessária, de que os cérebros de toda a gente estão programados TED أظن أن هذا دليل قاطع، إن احتجنا قط إليه، أن أدمغة الجميع معدة بشكل قبلي لتكون رياضيتية إلى حد ما.
    Mas quando os cientistas passaram da observação dos cérebros de ouvintes de música para os dos músicos, o pequeno fogo de artifício de quintal tornou-se um jubileu. TED وعندما تحول العلماء من مراقبة أدمغة مستمعي الموسيقى إلى أدمغة الموسيقيين تحولت الألعاب النارية الصغيرة إلى حفلة صاخبة
    As últimas investigações mostram que os cérebros de mulheres e homens se desenvolvem distintamente no ventre, possivelmente dando a nós, mulheres, este sentido inato de ser mulher. TED يُظهر بحث حديث أن أدمغة الإناث والذكور تنمو بطريقة مختلفة داخل الرحم تمنحنا نحن الإناث هذا الشعور الفطري كوننا نساءً.
    Assim, saí para recolher cérebros de vaca, porque é aí onde se apanha o vírus da raiva. TED لذا ذهبت وجمعت أدمغة الأبقار. لأنه المكان حيث تجد فيروس داء الكلب.
    Há dados de PET que comprovam alterações neurológicas nos cérebros de pacientes com S.P.M.. Open Subtitles هناك أدلة على تغييرات عصبية في اختبارات على الحيوانات وهي في أدمغة المرضى بأضطراب تعدد الشخصيات
    Há células-tronco em cérebros de gato e em intestinos e testículos de coelho. Open Subtitles هناك خلايا جذعية في أدمغة القطط وأمعاء الأرانب والخصيتين
    Usaram cérebros de assassinos em massa e fizeram engenharia reversa. Open Subtitles إستعملوا أدمغة مجموعة من المجرمين و بدءوا الهندسة العكسية من هناك.
    cérebros de alta qualidade a uma fracção do preço que actualmente paga. Open Subtitles أدمغة عالية الجودة بجزء فقط مما تدفعينه في الوقت الراهن
    Trabalhamos numa agência secreta do governo que invade cérebros de cadáveres e lê as suas memorias. Open Subtitles نعمل لحساب منظمة حكومية سرية التي تخترق أدمغة الجثث وتقرأ ذكرياتهم
    Trabalhamos para uma agência secreta do governo que invade os cérebros de cadáveres e lê as suas memórias. Open Subtitles نحن نعمل لحساب وكالة حكومية سرية التي تخترق أدمغة الجثث وتقوم بقراءة ذكرياتهم
    Embora baseando-se em muito poucas provas, muitos cientistas pensavam que todos os cérebros de mamíferos, incluindo o cérebro humano, eram feitos da mesma forma, com um número de neurónios que era sempre proporcional ao tamanho do cérebro. TED على الرغم من قلة الأدلة، اعتقد العلماء أن كل أدمغة الثديات، بما فيها الدماغ البشري، مصنوعة بنفس الطريقة، من عدد من الخلايا العصبية الذي دائماً يتناسب طردياً مع حجم الدماغ.
    Isto é, pode haver algo, em média, diferente entre os cérebros de mulher e os cérebros de homem que nos fazem mais atentas a relações sociais profundas e complexas e mais atentas para tomar conta dos vulneráveis. TED وهذا يعني , قد يكون هناك شيء ما , في المعتاد ​​, مختلف فى عقول النساء عن عقول الرجال الذى يجعلنا أكثر يقظة إلى علاقات إجتماعية معقدة للغاية وأكثر إنتباها لرعاية الضعفاء .
    Trabalhamos numa agência secreta do governo que entra nos cérebros de cadáveres e lê as suas memórias. Open Subtitles نحن نعمل مع منظمة حكومية سرية تخترق... عقول الجثث و تقرأ ذكرياتهم
    Agora estudamos isto, como cientistas de laboratório e académicos que somos, recorrendo aos cérebros de animais como ratos, macacos, ou desta criatura particularmente curiosa, uma das formas de vida mais bizarras do mundo, para levá-los a aprender novas aptidões. TED نحن الآن بصدد دراسة هذا، كعلماء مختبر الجامعة المجتهدون، عن طريق إشراك عقول حيوانات مثل الفئران، أو القرود، أو هذا المخلوق الغريب خاصة، واحد من أغرب أشكال الحياة على الأرض، لإشراكهم في تعلم مهارات وقدرات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد