Com isto, origina-se um círculo vicioso, em que, quanto mais longa a presença da dor, mais difícil se torna a sua reversão. | TED | مما يصنع حلقة مفرغة كلما بقي فيها الألم مدة أطول، كلما صعب إيقافها. |
Isso mantém toda a comunidade presa num círculo vicioso de pobreza, desigualdade e desesperança. | TED | هذا يترك مجتمعات بأكملها محاصرة في حلقة مفرغة من الفقر وعدم المساواة واليأس. |
Claro que tudo isto provoca um círculo vicioso e não é possível criar muitas crias. | TED | وبالطبع يؤدي كل هذا إلى حلقة مفرغة و لن تتمكن من تربية الكثير من الفراخ |
Isso pode resultar num círculo vicioso em que os investidores são apanhados desprevenidos e acaba por elevar os preços muito acima do seu valor intrínseco, criando uma bolha. | TED | وهذا قد يتسبب في دائرة مفرغة حيث يعلق المستشمرون في حماسهم ويرفعون الأسعار أكثر وأكثر فوق القيمة الحقيقية ويصنعون بذلك فقاعة. |
É um círculo vicioso. | TED | إذاً، الأمر عبارة عن دائرة مفرغة. |
Ao longo dos anos, à medida que acompanhávamos Dai Manju, pudemos ver que ela conseguira sair de um círculo vicioso e passar para um círculo virtuoso. | TED | وعلى مر الأعوام، بينما كنا نتابع داي مانجو، كنا قادرين على رؤية أنها استطاعت الخروج من الحلقة المفرغة إلى حلقة مثمرة. |
Saiu de um círculo vicioso para um círculo virtuoso. | TED | تمكنت من الخروج من الحلقة المفرغة لتدخل في حلقة مثمرة. |
Tentei durante algum tempo em Hollywood, mas se não conhecer pessoas, é como um círculo vicioso, entendes? | Open Subtitles | لقد حاولت التمثيل في هوليود لفترة ..ولكن اذا لم تعرفي احد هناك فانه كأنك تدورين في حلقة مفرغة |
Depois, o ato de tentarmos recordar pode ser um fator de "stress", por si mesmo, causando um círculo vicioso de libertação de mais corticosteroides e uma hipótese ainda mais reduzida de nos lembrarmos. | TED | وبذلك فإن محاولة التذكر يمكن أن تُشكّل في حد ذاتها ضغطا، مما يؤدي إلى حلقة مفرغة من إفراز المزيد من كورتيكوستيرويد وفرصة أصغر للتذكر. |
O veneno dos djinn põe o cérebro numa espécie de círculo vicioso enquanto o sangue ferve, não é? | Open Subtitles | سم الـ"جِن" يُدخلك في حلقة مفرغة بينما تغلي دمائك، أليس كذلك؟ |
Todos nós conhecemos muitas estatísticas mas, para repetir apenas uma delas, o rendimento médio nos EUA desceu efetivamente durante os últimos 15 anos, e corremos o risco de ficar presos num círculo vicioso em que a desigualdade e a polarização continuem a crescer com o tempo. | TED | ونحن جميعا نعرف الكثير من الإحصائيات، لكن فقط لأذكّركم بإحداها، في الواقع قد انخفض متوسط الدخل في أمريكا على مدى السنوات ال 15 الماضية، ونحن في خطر الوقوع في حلقة مفرغة حيث التفاوت والاستقطاب سترتفعان مع مرور الوقت. |
É um círculo vicioso. | TED | إنها حلقة مفرغة. |
círculo vicioso... | Open Subtitles | حقاً حلقة مفرغة |
É um círculo vicioso. | Open Subtitles | إنها حلقة مفرغة |
Era um círculo vicioso. | Open Subtitles | كانت دائرة مفرغة |
Presos num círculo vicioso que vocês próprios criaram. | Open Subtitles | المحاصرين في الحلقة المفرغة المتمثلة في القيام بنفسك. |