O paraíso era Pearl Lakes. Caminhei milhas noite adentro. | Open Subtitles | برغم ضعف ساقيّ فقد مشيت أميالاً خلال الليل. |
Caminhei muito tempo, até estar junto do Monumento à guerra. | Open Subtitles | مشيت لفترة طويلة ، وأخيراً وجدت نفسي عند النصب التذكاري للحرب |
Caminhei como caminhara anos antes... quando o meu espírito sentia culpa ao pensar em matar. | Open Subtitles | لقد مشيت كما لم أمشي من سنين مضت عندما سبح عقلي فيما ارتكبته من آثام عندما فكرت فيمن قتلتهم |
Valeram a pena por ter tido a oportunidade de caminhar por onde Caminhei que era o inferno na Terra. | Open Subtitles | لقد كان الأمر يستحق بأن يسمح لى بالسير حيث سرت فى المكان الأقرب بالجحيم على الأرض |
Desci das traseiras do camião e Caminhei na direcção dos gritos. | Open Subtitles | وتسلقت خلفية السيارة ومشيت الى جهة الصرخات |
Caminhei tanto que me convenci de que era a única coisa viva naquele lugar. | Open Subtitles | مشيتُ بما يكفي لأقنع نفسي أني الكائن الوحيد على قيد الحياة في ذلك المكان. |
Caminhei pela cidade... e ele estava comigo. | Open Subtitles | الليلة الماضية تمشيت في المدينة و كان معي |
Caminhei e Caminhei, e Caminhei com todas minhas forças. | Open Subtitles | كنت أمشي وأمشي، أجر أقدامي فحسب. |
Então eu descongelei-me à 10 minutos atrás, e Caminhei até aqui. | Open Subtitles | لذلك زال التجميد عني قبل 10 دقائق و مشيت إلي هنا |
Sabia que era um erro assim que Caminhei em direcção ao altar. | Open Subtitles | عرفت أنه خطأ في اللحظة التي مشيت في الممر. |
Caminhei muito nestes trilhos, conheço a área. | Open Subtitles | لقد مشيت في هذهِ الطرق مرات عديدة من قبل حسناً, أعرف هذهِ المنطقة |
Normalmente corro no deck, mas as operações de voo estavam a funcionar, então, Caminhei abaixo do deck. | Open Subtitles | عادة ، كنت سوف أهرول على سطح السفينة ولكن عمليات الطيران كانت أوجِها لذا مشيت تحت السطح |
Eu Caminhei através da erva do Jardim do Éden. | Open Subtitles | أنا الذي مشيت على العشب في جنة عدن |
Eu Caminhei pela Terra durante 4 mil anos, a tentar libertá-lo da prisão, só para errar novamente. | Open Subtitles | مشيت على وجه الأرض لأربعة الآف سنة محاولة تحريره من سجنهم ...حتى أخطئت مرة أخرى |
Caminhei pelo meio deles até à estação de comboios, e estava tudo fechado, a seguir à Rua 14. | TED | و مشيت في الوسط , الى محطة القطار , و كل شيئ مغلق بعد شارع 14 . |
Caminhei para casa alegremente. | Open Subtitles | مشيت إلى المنزل بحيوية و ابتهاج |
Vamos dar um passeio. Não, eu já Caminhei demais hoje. | Open Subtitles | دعنا نتمشّى كلا, لقد مشيت كثيرا اليوم |
Caminhei pela escuridão, dormente por causa do frio acutilante. | Open Subtitles | مشيت عبر الظلام أرتعش من البرد القارس |
Eu Caminhei por baixo da escultura pela primeira vez. | TED | لقد سرت اسفل المجسم للمرة الاولى |
Eu estava muito animado. Caminhei com ele até ao seu escritório. | TED | كنت متحمسا للغاية. سرت معه إلى مكتبه. |
E Caminhei até um penhasco, porque eles não têm casas de banho lá. | Open Subtitles | ومشيت إلى حافة الهاوية لأنه ليس عندهم حمّامات هناك |
"Grande Mestre, Caminhei 1290 km para lhe fazer uma pergunta. | Open Subtitles | لقد مشيتُ 800 ميل حتى أسالك سؤال واحد |
Quando soube que você viria para cá, Caminhei por estas pedras, e tive fantasias de que quando nos conhecêssemos alguma coisa especial aconteceria. | Open Subtitles | عندما سمعت أنك قادم إلى هنا، تمشيت على هذه الصخور وتخيلت أننا سنلتقي وأن شيئاً مميزاً قد يحدث |
E eu Caminhei com todas as minhas forças... por meu caminho... eu os vi, | Open Subtitles | وبينما كنت أجر أقدامي... لأنني اضطررت إلى المشي، رأيتهم بجانب الطريق، |