O capricho do imperador. Um homem que não serve para governar. | Open Subtitles | تعني نزوة الامبراطور , إنه ليس رجلا جديرا بأن يحكم |
Dirá que é um capricho que eu devo esquecer. | Open Subtitles | سيقول لي أن التمثيل نزوة و يجب أن أنسى الأمر |
Prove-lhe que não é um capricho com a sua convicção, a sua paixão. | Open Subtitles | ليست نزوة بالنسبة لك، أثبت ذلك له يإيمانك و بعاطفتك |
Porque de vez em quando, por capricho, se o vento soprar na direção certa, podes ter piedade. | Open Subtitles | لأنه بين كل حينٍ والآخر، وعلى سبيل النزوة . ولو كانت الظروف مناسبة، تكونين طيبة |
Acha capricho um fato de cabedal vermelho com um carro a condizer? | Open Subtitles | أتدعو البدلة الجلدية الحمراء المطابقة للمقاعد هوى ؟ |
Porque, quando nos juntamos a essa equipa, não é por capricho. | Open Subtitles | لأنه عندما يلتحق بذلك الفريق، فتلك ليست نزوة. |
Ingenuidade? Paro para sempre ... outro capricho? | Open Subtitles | الى نزوة أن تكتب وتقول أنه ليس هنالك حب وانه قد ضاع |
Aqueles dois casaram-se por causa de um capricho amoroso maluco. | Open Subtitles | هؤلاء الأناس تزوجوا على أساس نزوة رومانسية مجنونة |
E não arrisco a minha carreira, nem a dos meus clientes, com um capricho. | Open Subtitles | لا أجازف بمسيرتي، ولا بمسيرة عملائي لأجل نزوة |
mas isso foi baseado nos conhecimentos científicos da época e não se tratava de uma suposição ou capricho | Open Subtitles | إلّا أن هذا كان قائماً وقتها على الكثير من البحث العلمي و ليس مجرّد تخمين أو نزوة. |
Não posso deixar um talento, um dom ao qual dedicaste tanto tempo e esforço, ser desperdiçado devido a um capricho. | Open Subtitles | الموهبة التي سخرت لها وقت و جهد كثيرين و تضيعيها بها بسبب نزوة |
Vim como uma espécie de servo, para satisfazer um capricho e ser pago por isso. | Open Subtitles | جئت كخادماً من اجل ارضاء نزوة أمرأة و يدفع لي اجل |
Não quero que sejas assombrada durante anos por algo que postaste por um capricho. | Open Subtitles | لا أريد أن أراكِ مُطاردة لسنواتٍ بسبب شيءٍ نشرته في نزوة. |
Mesmo que encares esta minha atividade como um engodo ou um capricho feminino deixa-me em paz. | Open Subtitles | حتى لو رأيت فعلتي هذه كرغبة أو نزوة نسائية، اتركني في سلام |
Então, por outro capricho, fiz um reconhecimento facial nas fotografias anuais da escola. | Open Subtitles | و في نزوة مزدوجة لقد أجريت بحث للتعرف على الوجوه في سجلات الطلاب في المدارس |
Mas não deixo chamada de impulsiva pela mulher que se despediu por um capricho. | Open Subtitles | ولكن لن يتم لومي لأنني مندفعة للغاية من قِبل امرأة استقالت من عملها في نزوة |
Ouve, não gosto de vos ver deitarem fora tudo o que construíram aqui, só por um capricho ansioso da tua parte, devido aos erros que cometeste com o teu ex-marido. | Open Subtitles | انظروا , اكره رؤيتكم تقومون برمي كل شئ كنتم تبنونه هنا فقط بسبب نزوة غضب من جهتك |
A única diferença entre um capricho e uma paixão duradoura, é que o capricho se dura um pouco mais tempo. | Open Subtitles | هو أن النزوة تدوم لوقت أطول أعتقد أن مضيفتنا قد ظهرت |
Esquece esse capricho infeliz e vem comigo para Antium. | Open Subtitles | إنس النزوة كلها و تعالى معى إلى آنتيوم |
E os peixes não são os únicos que dependem do capricho do mar aberto para espalhar suas larvas. | Open Subtitles | و ليست فقط الأسماك التي تعتمد عل هوى المحيط الكبير لينشر يرقاتهم |
Não posso ir-me embora por capricho. | Open Subtitles | لا استطيع الذهاب وكانها نزوه |
Tem sido um ano de eleições difíceis, um lembrete de que as pessoas, com a minha história de imigração, podem ser afastadas segundo o capricho de um líder. | TED | انظروا لقد كانت سنة انتخابات عصيبة، تذكرة بأن الناس الذين مثل تاريخ هجرتي يمكن أن يُزالو بنزوة زعيم. |