ويكيبيديا

    "cara-a-cara" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وجهاً لوجه
        
    • وجه لوجه
        
    • وجها لوجه
        
    • وجهًا لوجه
        
    O contacto cara-a-cara liberta uma enxurrada de neurotransmissores, e tal como uma vacina, protegem-nos agora no presente, assim como no futuro. TED التواصل وجهاً لوجه يطلق سلسلة من الناقلات العصبية، وبشكل مشابه للقاح، تقوم بحمايتك في الوقت الحالي وكذلك في المستقبل.
    Vi-me cara-a-cara com uma mulher ainda com uma revista na mão. Open Subtitles وجدت نفسي أمام المرأة وجهاً لوجه ، كانت تمسك بمجلة
    Assim vão ter de sujar as mãos e lutarem connosco cara-a-cara. Open Subtitles والان عليهم ان يزيلوا القذارة عن ايديهم ويواجهونا وجهاً لوجه
    Estiveste cara-a-cara com o Carlos Fuentes, certo? Isso quer dizer que ele sabe que estamos no seu encalço. Open Subtitles كنت وجهاً لوجه مع كارلوس فوينتوس,اليس كذلك حسناً هذا يعني انه يعلم بأننا نعرف من هو
    Estou a falar de conversas cara-a-cara, com pessoas reais, que respiram. TED أنا أتحدث وجه لوجه مع أشخاص حقيقيين فيهم الروح.
    "com cada experiência em que enfrentamos o medo cara-a-cara. Open Subtitles بكل تجربة تتوقف فيها وتنظر للخوف وجها لوجه
    Acho que tens que ir àquele estúdio e pedir desculpa cara-a-cara. Open Subtitles أظن أن عليك أن تذهب لذلك الأستوديو وتعتذر وجهاً لوجه
    Uma razão principal é que as mulheres têm tendência a dar prioridade às relações cara-a-cara ao longo da sua vida. TED أحد أكبر الأسباب هو أن النساء على الأغلب يجعلن أولوية واهتمام لعلاقاتهن وجهاً لوجه خلال حياتهن.
    O poder do contacto cara-a-cara é a razão pela qual os índices mais baixos de demência se encontram entre pessoas socialmente ativas. TED قوة العلاقات وجهاً لوجه هي السبب الحقيقي لأقل معدلات من الخرف للأشخاص المشاركين إجتماعياً.
    Este contacto cara-a-cara proporciona benefícios incríveis, contudo, quase um quarto da população diz não ter ninguém com quem falar. TED التواصل وجهاً لوجه يوفر فوائد مذهلة، لكن مايقارب الربع من التعداد السكاني لا يوجد لديهم أحد ليتحدثون إليه.
    - Pessoalmente, sempre preferi uma morte cara-a-cara digna de um guerreiro. Open Subtitles أنا دوماً أفضل القتل المباشر وجهاً لوجه القتل الذي يليق بمحارب شجاع
    Se conseguisse entrar e pedir desculpa cara-a-cara olhá-los nos olhos, conseguia que nos perdoassem. Open Subtitles إن تمكنت من الدخول. وإعتذرت لهم وجهاً لوجه ونظرت إلى أعيُنهم، فيمكن أن أظفر بمسامحتهم لنا.
    Sim. É por isso que queria falar contigo cara-a-cara. Open Subtitles أجل , ولذلك كنت أود التحدث إليكِ وجهاً لوجه
    Largar realmente tudo cara-a-cara? Não há nada mais difícil de aprender. Open Subtitles التحرّر وجهاً لوجه فعليّاً لا يوجد ما هو أصعب من ذلك
    Eu estive cara-a-cara com o fugitivo mais procurado em todo o mundo. Open Subtitles لقد كنت وجهاً لوجه أمام أكثر المطلوبين بهذا العالم
    Não, tens de lhe dizer a verdade, e tens de o fazer cara-a-cara. Open Subtitles لا يجب عليك ان تخبرها الحقيقة و يجب عليك أن تفعل ذلك وجهاً لوجه
    - Vais dizer-lhe isso cara-a-cara? Open Subtitles اوه انت لن تخبرها هذا بالفعل وجهاً لوجه ؟
    Talvez um cara-a-cara o excite, e o faça deitar algo cá para fora. Open Subtitles ربّما المقابلة وجهاً لوجه ستجعله يندم و يتأثّر تجعله يبوح بشيء ما
    Quando acordou, ficou cara-a-cara com o seu verdadeiro eu, com a sua herança... Open Subtitles عندما استيقظت اصبحت وجهاً لوجه مع نفسك الحقيقة مع قدرك
    É da era pré-digital, quando se combinava coisas antes de sair e se tinha conversas cara-a-cara. Open Subtitles إنه من عمر ماقبل التقنية نقوم بالإتفاق على الأمور قبل أن أغادر ولابد أن تكون محادثتنا وجه لوجه
    Olhem, eu só posso imaginar como é sentir... quando se fica cara-a-cara com o homem que matou... alguém que amavam. Open Subtitles نظرة، يمكنني أن أتصور كيف ستشعر واحد عندما يأتي وجها لوجه مع الرجل الذي قتل شخص ما أحب.
    Uns dizem, provavelmente, com razão, que, provavelmente, isto tem afetado as suas relações cara-a-cara. TED ‫ربما كان لهذا بالغ الأثر‬ ‫على العلاقات وجهًا لوجه.‬

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد