Uma vez por mês, 25.000 libras em ouro, eram carregados em caixas-fortes... | Open Subtitles | مرة كل شهر، 25 ألفاً من الذهب تم تحميلها في خزائن منيعة |
As placas e mais de mil milhões de dólares serão carregados para um camião na casa da moeda. | Open Subtitles | الصفائح وأكثر من مليار دولار سيجري تحميلها في مؤخرة شاحنة في المطبعة |
Dois ou três cavalos carregados, vários homens e uma menina. | Open Subtitles | إثنان أو ثلاثة خيول محملة العديد من الرجال وفتاة |
Estão carregados com os nossos valores culturais e expetativas, e transmitem ideias sobre quem pensamos que somos. | TED | إنها مشحونة بقيم وتوقّعات ثقافتنا، علاوة على أنها تنقل الأفكار بخصوص ما نعتقد كوننا عليه. |
Quero todos os tubos de mísseis carregados com ogivas tácticas nível 3. | Open Subtitles | أريد تحميل كل أنابيب الصواريخ برؤوس مارك3 الحربية التكتيكية |
Evrard, estão a atravessar Oued Laou, bem carregados, e dirigem-se à costa Marroquina. | Open Subtitles | إنهم يعبرون وادي لاوا وهم محملين جيداً إنهم متوجهون إلى الحدود المغربية |
As ultimas noticias é que subiram Snaeffels com burros carregados. | Open Subtitles | لقد صعدوا جبل (سنفلز) ومعهم حمير مُحملة بكثرة. |
Ele colocou dezenas de vídeos... e foram todos carregados entre as cinco da tarde e a meia-noite. | Open Subtitles | لقد رفع عشرات من ملفات الفيديو، وجميعهم قد تم رفعهم ما بين الـ5: 00 مساءً، ومنتصف الليل. |
E quero isto revisto três vezes, quando forem carregados. | Open Subtitles | وأريد مراجعتها ثلاث مرات حينما يتم تحميلها |
Os compostos letais estavam sendo carregados em "esferas de vidro interligadas". | Open Subtitles | وأن غازات الأعصاب هذه تم تحميلها داخل كرات زجاجية مفرغة ومتصلة ببعضها |
E quero-os carregados a bordo de um Boeing C-17, que você vai mandar abastecer e que deverá estar vazio, na pista 19. | Open Subtitles | أريد تحميلها على متن طائرة "بوينغ -3-17" و تتركونها ممتلئة بالوقود و فارغة على مدرج 19. |
Mas barcos carregados de inimigos também não ajudam. | Open Subtitles | لكن قوارب محملة بالمحتالين.. لا تساعد ايضا. |
Os vestígios nas suas botas estão carregados de areia e pedaços de erva rasteira que ainda estão húmidos | Open Subtitles | الدعسات على حذائك محملة بالرمل وفتات ناعمة من العشب والتي ماتزال رطبة |
Como pode ver, os camiões estão carregados, tal como combinamos. | Open Subtitles | كما ترون، الشاحنات محملة بالمواصفات المتفق عليها |
Os painéis solares estão carregados. | Open Subtitles | الحواجب الشمسية مشحونة بالطاقة |
Certifiquem-se que eles estão carregados. | Open Subtitles | كونوا متأكدين أن تكون تليفوناتكم مشحونة |
- Dêem-me 200 Joules. - 200 carregados. | Open Subtitles | أعطني 200 جول مائتان مشحونة |
Dados de vigilância carregados. A ler dados de vigilância. | Open Subtitles | تم تحميل بيانات المراقبة قراءة بيانات المراقبة |
Então nós substituimos as caixas no pier... antes que os peixes fossem carregados no caminhão. | Open Subtitles | لذا , قمنا باستبدال الصناديق عند رصيف الميناء قبل أن يتم تحميل الأسماك الى الشاحنة |
Está bem, Apaches. Estamos carregados, portanto fiquem atentos. | Open Subtitles | حسناً ايها الأباتشي، نحن محملين لذا، ابقوا أعينكم مفتوحة |
Os Vigilantes estão carregados de de informação de vigilância. | Open Subtitles | الحراس محملين بالملايين من أجل المراقبة. |
Mísseis carregados, Almirante. | Open Subtitles | القذائف مُحملة ياسيدى |
Há 30 arquivos de vídeo carregados feitos no Parque Montrose esta sexta, entre as 14 e 30 e as 19 e 30. | Open Subtitles | هناك 30 فيديو تم رفعهم , يعودوا الى حديقة مونتروز هذة الجمعة بين 1430 and 1930... |
Suspeitamos que isto possa ajudar a explicar porque é que as pessoas idosas são melhores que as pessoas mais novas a resolver conflitos e debates carregados de emoções. | TED | فظننا أن هذا قد يساعد في تفسير سبب قدرة كبار السن بالمقارنة مع الشباب على حل الخلافات و النقاشات المشحونة عاطفيا. |