Ou até tu e o Dax casarem e isso se tornar desconfortável. | Open Subtitles | أو إلى أن تتزوجي أنت و "داكس " ويصبح الأمر محرجًا |
Nem sei como convenceste três mulheres a casarem contigo. | Open Subtitles | لن أعرف أبداً كيف اقنعت3 نساء بالزواج بك |
Nasci sete meses e meio depois de se casarem. | Open Subtitles | قدّ وُلدت بعد سبعة أشهر و نصف من زواجكم. |
Desde que o bebé nasça depois de se casarem, claro. | Open Subtitles | طالما أن ولادة الطفل ستكون بعد زواجكما ، بالطبع |
Pois, só vais atrás deles cinco minutos antes de se casarem. | Open Subtitles | نعم انت تذهبين لهم قبل خمس دقائق من زواجهم |
Os solteiros querem saber tudo sobre os seus parceiros antes de casarem. | TED | عازبون اليوم يريدون أن يعرفوا كل شيء عن الشريك قبل أن يتزوجوا. |
Não gostam de ver os seus homens casarem com mulheres brancas. | Open Subtitles | إنهم لايحبون رجالهم حينما يتزوجون من نساء ذو بشرة بيضاء. |
Era a maneira como a minha mãe olhava para o meu padrasto, antes de casarem. | Open Subtitles | هكذا كانت أمي تنظر لزوجها، قبل أن يتزوجا |
Bem, eles precisam fazer um "gett" para se casarem novamente na fé. | Open Subtitles | تلزمهما وثيقة طلاق لكي يتزوجان شرعاً. |
Não tinha herpes. A mulher podia ter contraído antes de eles casarem. | Open Subtitles | حسنا، ربما تكون زوجته قد أصيبت به قبل زواجهما |
Significa que uma garagem em Miami Beach, na Flórida, pode ser também um local para desporto e para praticar ioga ou mesmo para se casarem a meio da noite. | TED | هذا يعني أن مرأب سيارات في ميامي بيتش في فلوريدا، يمكنه أن يكون مكانا للرياضة ولليوغا ويمكنكم أيضا أن تتزوجوا هناك في وقت متأخر من الليل. |
E os meus pais não estavam juntos até se casarem. | Open Subtitles | ووالدي لم يكن بينهما قرابة إلى أن تزوجا. |
Bem, Georgia, antes de se casarem, aliás, no mesmo dia em que te conheceu ele viu a tua coxa. | Open Subtitles | انظري, جورجيا قبل أن تتزوجي... في الحقيقة, في أول يوم التقى بك رأى فخذك... |
Sim, papá. "É melhor casarem. Começam a parecer velhos." | Open Subtitles | نعم ياأبي "يجب عليكِ أن تتزوجي, لقد بدأت أن تبدين كبيرة" |
Mas não há motivos para se casarem. | Open Subtitles | ليس هناك داعي لأن تتزوجي |
É tão lindo quando vemos as crianças a casarem e... E mudarem-se para bem longe das casas dos pais. | Open Subtitles | إنه لطيف للغاية أن يقوم الأولاد بالزواج ويبتعدون عن أهاليهم. |
Terão que esperar 24 horas antes de realmente se casarem. | Open Subtitles | عليكما الإنتظار 24 ساعة قبل أن تحظيا بالزواج. |
É uma pena não se casarem pela igreja de Rosewood. | Open Subtitles | عارٌ عليكم أنتما الأثنان لعدم زواجكم في كنيسه في روزورد |
É uma futura noiva e uma futura dama de honor à procura de locais para vocês casarem. | Open Subtitles | هناك ما يُسمى زوجة المستقبل ووصيفتها تتحدثان عن خطط زواجكما |
Quando eles casarem, se tiverem filhos suficientes, não precisamos de contratar mais vendedores. | Open Subtitles | هل تعرف ... ؟ وبعد زواجهم وحصولهم على أبناء |
O Arvin Sloane era amigo dos meus pais, já antes de eles casarem. Ele é que me quis contratar. | Open Subtitles | سلون كان يعرف والدي وامى قبل أن يتزوجوا بسنين,وهو الذى أحضرنى |
Que achas das pessoas se casarem ainda na universidade? | Open Subtitles | ما رأيكِ... ...بالذين يتزوجون وهم ما زالوا في الجامعة؟ |
Deus sabe o que você fará quando eles se casarem. | Open Subtitles | الله أعلم ما الذي ستفعلين بعد أن يتزوجا |
Queres dizer, quando eles se casarem com outras pessoas. | Open Subtitles | -تعني عندما يتزوجان أشخاصاً آخرين |
Estes são os meus avós paternos, logo depois de casarem. | Open Subtitles | هذه صورة لوالدي أبي بعد زواجهما مباشرة |
Não quero pôr o carro à frente dos bois, mas se vocês casarem façam-no no Centro Polaco, em Queens Boulevard. | Open Subtitles | لا أريد أن أتسبق الأحداث ولكن إن أردتم الجواز فيجب أن تتزوجوا في مركز الجالية البولندية على جادة كوين |
Se eles se casarem, nunca mais ponho os pés naquela casa. | Open Subtitles | إن تزوجا, فلن أعود إلى ذلك المنزل مطلقاً. |
Depois de vocês se casarem, o que acontecerá brevemente, podem ir buscá-lo. | Open Subtitles | بعد أن تتزوجا و هذا سيكون قريباً جداً يمكنكما إخذ الطفل |