Sim, indicando que foram causadas pelo impacto do mesmo objecto. | Open Subtitles | نعم , مما يوحي بأنهم جميعا سببها نفس السلاح |
Recentemente, julgávamos que as úlceras do estômago eram causadas pelo "stress", até que descobrimos que o culpado era a bactéria H. pylori. | TED | ويشيع مؤخراً الاعتقاد بأن قرحة المعدة سببها التوتر وحسب، لنكتشف فيما بعد أنها تعود لجرثومة في المعدة. |
As queimaduras que vê são somáticas, causadas por exposição às radiações. | Open Subtitles | ذيبورنساريسوماتيك، سببها المنطقة القريبة تعرّض إشعاع. |
Relacionada com isto há outra questão importante, que são as lesões causadas pelas injeções. | TED | والآن ، ترتبط بهذه قضية أخرى رئيسية ألا وهي إصابات الوخز بالإبر |
E a OMS tem dados que sugerem cerca de 1,3 milhões de mortes por ano acontecem por causa de contaminação cruzada através das lesões causadas por injeções. | TED | وأرقام منظمة الصحة العالمية تشير إلى حوالي 1.3 مليون وفاة كل عام تحدث بسبب انتقال التلوث من خلال إصابات الوخز بالإبر |
Eu consegui confirmar que estas nódoas foram feitas post mortem causadas provavelmente pelas rochas e cascalho durante a descida do rio | Open Subtitles | كان قد أكدت أن هذه الكدمات بعد الوفاة ناجمة رُبما من إرتطام الضحية بالصخور والطمى خلال رحلته بقاع النهر |
Também me disse que a maioria das mortes de prostitutas são causadas por desconhecidos. | Open Subtitles | الآن، يقول لي أيضًا بأنّ معظم جرائم قتل الدعارة ناجمة عن الرجال |
Estas violentas distorções do tempo são causadas pela tua experiência. | Open Subtitles | فالتشويهات العنيفة فى الزمن سببها تلك التجربة |
Última hora, noticias relacionadas com as mortes misteriosas da última Terça-Feira, as doze mortes foram causadas por envelopes de depósito no multibanco, de vários bancos da cidade. | Open Subtitles | بالأخبار الأخيرة بخصوص الوفيات الغامضة الثلاثاء الماضى الوفيات الاثنى عشر كان سببها مغلفات ايداع فى الصراف الآلى |
Existem mais de 400,000 mortes causadas por doenças relacionadas com a obesidade. | Open Subtitles | يوجد أكثر من 400.000 حالة وفاة سببها السمنة المرضية |
Estou a deitar vinagre em cima de ti para minimizar as queimaduras interiores da pele causadas pelo cimento. | Open Subtitles | أنا اضع الخل على جسدك حتى أقلل الحروق داخل جلدك التي سببها الأسمنت |
As fracturas de stress nos perónios e cubóides delas foram causadas pelo andar no arame alto. | Open Subtitles | الكسور التضاغطية على عظام الرسغ و الشظية في الساق؟ قد سببها المشي على الحبال |
A sexta praga eram chagas incuráveis que os estudiosos pensavam terem sido causadas por antraz. | Open Subtitles | الوباء السادس كان فقاقيع لا تشفى علماء الانجيل يظنون ان سببها هو الانثراكس |
Estas mossas foram causadas pelo impacto com o crânio dele. | Open Subtitles | هذه التحدبات عالأغلب سببها تأثير من جمجمته |
As áreas descoloradas no crânio... podem ter sido causadas por uma exposição prolongada a luz. | Open Subtitles | البُقع الشاحبه في الجمجمة قد يكون سببها تعرضها للضوء لفترة طويلة |
O poder de anestesiar toda a dor ou culpa causadas pelos seus actos. | Open Subtitles | القوَّة للتَخْدير أيّ حزن أَو ذنب سببها أعمالِه الخاصةِ. |
Podem ter sido causadas por uma infeção, asfixia, exposição tóxica. | Open Subtitles | يمكن أن تكون ناجمة عن العدوى، الاختناق، التعرض للمواد السامة |
Parece que foram causadas pela mesma arma cilíndrica. | Open Subtitles | كما يبدو أن كليهما ناجمة عن نفس السلاح الإسطواني. |