Obrigou-a a pedir aquela providência cautelar contra mim. | Open Subtitles | جَعلَها تُصبحُ تلك تقييد الطلبِ ضدّي. جَعلَها تَعمَلُ هي. |
A Sra. Gibson nunca denunciou, nem pediu medida cautelar. | Open Subtitles | أول عراك بينهما؟ السيده جيبسون لم تقدم شكوى أو أمر تقييد |
Em vez disso, acordou no hospital com os dois braços partidos e uma providência cautelar presa com um alfinete ao peito dele. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، استيقظ في المستشفى بذراعين مكسورين. وأمر تقييد مُثبت على صدره |
Vou interpor uma providência cautelar e certificar-me de que ninguém vê aquele filme. | Open Subtitles | سأصفع هؤلاء الحقراء بأمر قضائي سأحرص ألا يرى ذلك الفيلم النور |
Eu entrei com uma providência cautelar para anular o testamento da minha avó. | Open Subtitles | أنا، تقدمت بإلتماس قضائي لإسقاط بنود وصية جدتي |
- Ele parece sincero. Mas violou a medida cautelar. | Open Subtitles | يبدو أنّه صادق لكنه لا يزال ينتهك الأمر التقييدي |
E mesmo assim foi ao evento de beneficência na sexta - ignorando a medida cautelar. | Open Subtitles | ومع ذلك، ذهبت للحفل الخيري ليلة الجمعة الماضية، متجاهلاً الأمر التقييدي |
Não teve um emprego estável, a ex-namorada arranjou uma providência cautelar e foi detido e libertado duas vezes em manifestações em D.C.. | Open Subtitles | فشل في ايجاد عمل دائم تلقى صفعة بحصوله على أمر ابعاد عن صديقته السابقة و اعتقل و اطلق سراحه مرتين |
Providência cautelar, processo de violação de patente, interferência ilícita e relatório de risco ambiental. | Open Subtitles | امر تقييد و دعوى التعدي على براءة اختراع التدخل القصري و دعوى المخاطر البيئية |
Devido à perseguição e ameaças constantes do teu cliente a mim e ao meu irmão, decidimos baixar a proposta para 20 milhões e acrescentar uma providência cautelar. | Open Subtitles | بسبب مضايقة موكلك الدائمة وتهديده لي ولأخي، قررنا خفض عرضنا ليصبح 20 مليوناً بالإضافة إلى أمر تقييد. |
Isto é uma providência cautelar. Uma ordem de restrição emitida por um tribunal do Kentucky. | Open Subtitles | الآن هذا أمر حظر مؤقت، أمر تقييد |
Estive a ler a declaração da Sra. Hooper, para o pedido da providência cautelar. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَقْرأُ شهادةَ السّيدةِ هوبير مساندةً لحركتِها لa تقييد طلبِ. |
- Fê-la pedir uma providência cautelar. | Open Subtitles | جَعلَها تُصبحُ تلك تقييد الطلبِ ضدّي. |
Ele arranjou uma medida cautelar contra si. | Open Subtitles | لقد أصدر أمر قضائي بالزجر ضدكِ |
E tem uma providência cautelar de uma "ex", a quem deu uma sova, à porta de um casino. | Open Subtitles | وأيضًا عليهِ أمر قضائي رفعته ... صديقتهُ السابقة والسبب أنهُ ضربها خارج ذلك الملهى |
Daqui a cerca de meia hora, irão receber uma ordem de restrição temporária e uma providência cautelar proibindo a continuidade desta competição até clarificarmos todo este problema legal. | Open Subtitles | وأمر قضائي يوافق الإستمرار في هذه المنافسة حتى نوضح هذه المسألة القانونية! |
A medida cautelar não funcionou, por isso ele fez um juiz confiscar a moto do fulano. | Open Subtitles | والامر التقييدي من المحكمة لم يعمل معه لذا جعل القاضي يصدر حكم حجز لدراجة هذا الشاب |
Então você atacou-o, e isto é o porquê de ele ter pedido uma ordem de medida cautelar contra si. O que entendo, porque, você precisava de se livrar da raiva. | Open Subtitles | ثمّ هاجمته، وهو سبب إصداره للأمر التقييدي وهو ما أفهمه، لأنّك كما تعلم... |
Pelo menos, podes pedir uma medida cautelar. | Open Subtitles | حسنا , على الاقل احصل على امر ابعاد عنك |
Já tenho o que preciso para decidir acerca da providência cautelar. | Open Subtitles | سمعت بما يكفي لأنظر بخصوص طلب التقييد هذا |
- Na providência cautelar, a Sabrina disse você tentou raptá-la. | Open Subtitles | في مذكرة عدم الاقتراب قالت (سابرينا) أنك حاولت اختطافها |