| Os filmes têm que acabar-se, nem que seja às cegas. Tradução Por: | Open Subtitles | يجب على الفيلم أن ينتهي حتى وإن تقم به وأنت أعمى |
| Parece estar a voar às cegas, perde velocidade, perde altitude... | Open Subtitles | يبدو انه يحلق وهو أعمى ففقد سرعته و ارتفاعه |
| Tomemos como exemplo uma audição às cegas de uma orquestra | TED | علينا النظر في تجربة أداء الأوركسترا العمياء كمثال. |
| Elas são cegas. Juntas, têm o poder de ver o coração das coisas. | Open Subtitles | إنهم عميان معاً لديهم القدرة على رؤية قلوب الاشياء |
| Há pessoas aqui que são cegas por causa de cataratas curáveis. | TED | هنا الأشخاص العميان بسبب حالة ساد يمكن علاجها. |
| Tive sorte também. Algumas pessoas ficam cegas, surdas, paralisadas. | Open Subtitles | لقد كنت محظوظا أيضا، بعض الناس أصيبوا بالصمم أو العمى أو بالشلل |
| Então, não vou navegar às cegas à noite, com este nevoeiro... e correr o risco de bater num recife. Vamos ter de esperar até de manhã. | Open Subtitles | لذا لن ابحر اعمى في الضباب يجب علينا الإنتظار للصباح |
| Significa que quem guia, passa metade da dança a andar para trás, totalmente às cegas. | TED | و هذا يعني أنها في القيادة، تقضي معظم الوقت في الرقص للخلف، أعمى تمامًا. |
| Os algoritmos não são justos, se os aplicarmos de ânimo leve e às cegas. | TED | لا تحقق الخوارزميات العدالة إن طبّقتموها على نحو أعمى وبدون تفكير. |
| Não acredito que vás para um encontro às cegas. | Open Subtitles | لا زلت غير مصدّق، ستخرجين في موعد أعمى |
| E enquanto a Miranda e o Steve descobriam uma vida nova no familiar, a Charlotte avançava ás cegas pelo desconhecido. | Open Subtitles | وبينما وجدت ميراندا وستيف حياة جديدة في المألوف، شارلوت كان يشعر على نحو أعمى طريقها من خلال غير مألوف. |
| Mas não adianta rastrear às cegas. | Open Subtitles | على أي حال، لا فائدة من الملاحقه العمياء |
| A seguir somos nós, rapazes. Estamos às cegas. | Open Subtitles | نحن القادمون يا أولاد هذه هى البقعه العمياء |
| Obrigado por vires, estamos um pouco ás cegas com isto. | Open Subtitles | شكراً على ملء المعلومات نحو مثل أطفال عميان في حشد كبير |
| Deve haver centenas de milhares de pessoas cegas que têm estas alucinações, mas têm demasiado medo de as revelar. | TED | يجب أن يكون هناك مئات الآلاف من العميان الذين تصيبهم تلك الهلاوس، و لكنهم يخافون للغاية أن يذكرونها. |
| As mães cegas têm que conduzir o carrinho do bebé, e evitar levá-lo em direcção ao desconhecido. | Open Subtitles | الأمهات العمى عليهن أن يجروا عربة الأطفال لتجنب دفعها نحو المجهول عليك أن تتذكر رؤية المكان |
| Portanto, se tivermos de disparar às cegas, é melhor usar uma câmara do que uma arma. | Open Subtitles | لذلك إذا كان عليك انا تطلق وانت اعمى.. إذاً الافضل ان تستخدم كاميرا وليس سلاح |
| Se não são cegas, viram. Precisas de relaxar, Mike Anderson. | Open Subtitles | اذا لم يكونوا عمياناً فقد شاهدوها تحتاج للراحه يا مايك اندرسون |
| São cegas, mas conseguem farejar comida dentro de um humano a milhas de distância. | Open Subtitles | أنهم عمى ولكن يمكنه شم رائحة الأدميين من على بعد أميال |
| Bem, Michael, estamos às cegas. | Open Subtitles | حسنا يا مايكل ، نحن هنا نتحرك على غير هدى |
| Um encontro às cegas. 15 minutos. | Open Subtitles | أنه مثل مقابلة و ميعاد مدبر. خمسون دقيقة |
| Não vou avançar às cegas porque tem um problema de paciência. | Open Subtitles | أنا لن أذهب معصوب العينين لأنّك قليل الصبر |
| Por vezes, podemos ficar um pouco cegas, na vida. | Open Subtitles | نحن يمكن أن يكون ... ... ستارة قليلا في بعض الأحيان في الحياة. |
| Em resumo, estamos a voar às cegas para o nosso futuro ambiental. | TED | نحن، باختصار، نطير كالعميان في مستقبل بيئتنا. |
| e muitas mais no mundo que são cegas ou sofrem de cegueira devido a doenças da retina, doenças como a degenerescência macular, e não se pode fazer muito por elas. | TED | وهناك اكثر من هذا بكثير حول العالم وهم مصابون بالعمى تبعاً لأمراض اصابت الشبكية من مثل التنكس البقعي و لا يوجد الكثير مما يمكننا القيام به حيالهم |
| Sabe ele disse-me que a renda nesta mesa era feita por freiras cegas, na Bélgica. | Open Subtitles | لقد قال لى أن قطعة الدانتيل التى توضع على هذه المنضدة كانت من صنع الراهبات الكفيفات فى بلغاريا ،تخيل ؟ |