É difícil de dizer só a partir da Ceifa, mas creio que que temos um conjunto muito interessante. | Open Subtitles | من الصعب الحكم عليهم فقط من رؤيتهم يوم الحصاد ولكن اعتقد ان هذا خليط مثير للأهتمام |
É Dia de Ceifa, está tudo cheio de Embaixadores da Paz. Ia vendê-lo. | Open Subtitles | انه يوم الحصاد , المكان مليئ بقوات حفظ السلام كنت سأبيعه |
Tu mesmo disseste que conseguíamos, na manhã da Ceifa. | Open Subtitles | انت بنفسك قلت اننا نستطيع ان نفعلها صباح يوم الحصاد |
Desde a Ceifa, a única coisa que sinto, todos os dias, em todos os momento, é medo. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الذي افكر به كل يوم . كل لحظه استيقاظ منذ الحصاد هو كم انا خائفه |
Os Vencedores deverão comparecer no Dia da Ceifa, | Open Subtitles | المنتصرون لابد ان يقدموا انفسهم ليوم الحصاد |
Por isso fugi antes que elas o obtivessem, e agora estão a ficar sem tempo porque depois da Colheita vem a Ceifa, e se não completarem a Colheita, não haverá a Ceifa. | Open Subtitles | لذا غادرت قبلما ينالوها والوقت يداهمهم الآن لأنّه بعد الحصاد يأتي الجنيْ وإن لم يكملوا الحصاد، فلن يحلّ الجنيْ |
A Ceifa está prestes a acontecer, e se não a terminam antes disso, acabou. | Open Subtitles | ميعاد الجنيْ قريب الحلول، وإن لم ينهين الحصاد قبله، ستضيع الفرصة |
E bem devias estar. Deste-me o tempo errado da Ceifa. | Open Subtitles | عليك ان تقلق اعطيتني وقت الحصاد خطأ |
Como penitência pela sua emancipação, cada distrito deverá oferecer um macho e uma fêmea com idades entre os 12 e os 18, numa Ceifa pública. | Open Subtitles | كعقوبة على ثورتهم , تقوم كل مقاطعة بتقديم فتى وفتاة اعمارهم تتراوح بين 12 و18 عام ,وذلك على الملأ في اليوم المسمى .. يوم الحصاد |
A autodeterminação do cosmos. Pois escura é a camurça... que Ceifa... como uma colheita. | Open Subtitles | تقرر مصير الكون مثل الحصاد |
Após a "Colheita", vem a "Ceifa". | Open Subtitles | بعد الحصاد يأتي الجنيْ. |