Quando olhamos para o meio, temos centenas de pessoas que contribuíram apenas com uma foto cada. | TED | وفي الوقت الذي تذهب فيه الى المنتصف، تحصل على مئات الناس الذين قاموا بالمشاركة بصورة واحدة لكل منهم. |
Ao invés de apenas uma imagem absorver todos os seus pecados, são as centenas de pessoas que entram no clube. | Open Subtitles | لذا عوضًا عن صورة واحدة تبتلعُ شتَّى آثامه، صارت مئات الناس الذين ارتادوا النادي. |
Enquanto via as fotos, algumas tinham mais de cem anos, algumas ainda estavam no envelope da casa de revelação. Enquanto retocadora, não podia deixar de pensar que eu podia corrigir aquele rasgo e aquele arranhão e conhecia centenas de pessoas que podiam fazer o mesmo. | TED | وأنا أنظر في الصور، كانت بعضها بعمر أكثر من مئة سنة، بعضها ما زال في المغلف من مختبر المعالجة، لم أملك إلا أن أفكر أنني كمنقحة أستطيع أن أصلح ذلك التمزق وأرمم ذلك الخدش، وقد كنت أعرف مئات الناس الذين يمكنهم القيام بنفس الشيء. |
Há centenas de pessoas que fariam isso por si. | Open Subtitles | هناك المئات من الناس الذين سيفعلون ذلك لأجلك |
Não posso comentar todos os detalhes, mas quero que saibam que conseguimos localizar centenas de pessoas que trabalhavam para o James e que podiam fazer um grande estrago. | Open Subtitles | لا يمكنني الدخول في التفاصيل ولكن أردت لك أن تعلم أننا تتبعنا المئات من الناس الذين يعملون لجيمس في كل العالم |
Não posso dizer-vos as centenas de pessoas que têm dito: "Se não gostas da religião, abandona-a." | TED | لا يسعني أن أحصي لكم المئات من الناس الذين قالوا، "إن كنت لا تحبين الدين، إذا غادري بسلام." |
Centenas e centenas de pessoas que estão muito ativas, que têm várias capacidades, várias questões que querem apresentar | Open Subtitles | "المجهولين" هم علاقات جديّة. مئات و مئات من الناس, |
Eu só não quero um grande casamento-- centenas de pessoas que não conhecemos... que só lá estão para as bebidas grátis... e para o buffet tudo o que conseguires comer. | Open Subtitles | انا فقط لم اريد زفافا ضخما-- مئات من الناس لا نعرفهم... سيكونوا فقط هناك من اجل المشروبات المجانية |