ويكيبيديا

    "cerco" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حصار
        
    • تطويق
        
    • يحاصر
        
    • الحصار
        
    • لحصار
        
    Há aqui mais ordens do que no cerco de Tróia. Open Subtitles توجد أوامر هنا أكثر مما كانت فى حصار طروادة
    Não imagino teste mais difícil para um líder... do que passar por um cerco daqueles, sob aquelas condições. Open Subtitles لا اتخيل اختبار اصعب من هذا لقائد بان تتحمل حصار مثل هذا في تلك الظروف الصعبه
    Tudo começou no cerco de Antioquia durante a grande Cruzada. Open Subtitles الأحداث الحقيقية بدأت عند حصار أنطاكيا اثناء الحملة الصليبية
    Vim contar-vos o que realmente aconteceu no cerco de Forlì. Open Subtitles أنا هنا لأخبركم ما حصل بالضبط في حصار فورلي
    Com o sucesso do cessar-fogo, você mudou de ideias sobre o cerco e acha que terá algum efeito na próxima votação da câmara? Open Subtitles في ضوء نجاح حملة وقف اطلاق النار هل شخصياً غيرت رأيك حول عملية تطويق المنطقة، وهل تعتقد إنه سيؤثر على تصويت مجلس المحافظة؟
    Esse cerco prolongado seria o primeiro encontro de Christophe TED كان حصار المدينة الممتد هو أول مواجهة لكريستوف مع ثورة عنيفة.
    Iniciava-se o maior cerco de sempre. Open Subtitles أن أعظم حصار سجله التاريخ عـلـى وشـك أن يـبـدأ
    Marinovka é a nossa melhor hipótese de conseguirmos furar o cerco Russo... até à divisão blindada do General Hoth... Open Subtitles لان مارينوفكا هى فرصتنا الافضل لاختراق حصار الروس للوصول الى الجنرال هوث من فرع المدرعات
    O cerco de Constantinopla, em 1453, da autoria de Mehmed, o Conquistador, viu a primeira aplicação dramática disso mesmo na forma de canhões enormes que nunca tinham sido vistos antes, e que Mehmed reservara especialmente para a ocasião. Open Subtitles حصار القسطنطينية فى عام ألف وربعمائة وثلاثة وأربعون بواسطة محمد الفاتح
    Não se pode manter um cerco com o inimigo pelas costas. Open Subtitles غياب الأمراض وتوفر المياه لا يمكن المحافظة علي حصار والأعداء يرابطون من خلفنا
    Capaz de aguentar um cerco durante anos, e depois desejarás: "Se houvesse alguém lá dentro, que eu não tivesse morto, Open Subtitles قابل للصمود أمام حصار لسنين هنا فقط ستتندم وتقول لو كان هناك رجلاً لم أقتله
    Um cerco como, somente, vós podeis levantar. Mas peço-vos: sejais rápido. Open Subtitles هناك حصار أنت وحدك من يمكنه رفعه ولكني أتوسل لك أن تسرع
    No cerco de Pyke. Lutámos lado a lado uma tarde. Open Subtitles عند حصار بايك، حاربنا كتفاً بكتف ذات ليلة
    Durante o cerco de quatro meses e meio à cidade pelo exército prussiano. Open Subtitles خلال حصار أربع شهور للمدينة من القوات الباريسية
    2ª Temporada/Episódio 07: "The Siege at Forli" ( O cerco a Forli ) Open Subtitles عائلة بورجيا .. الموسم الثانى الحلقة السابعة .. حصار فورلى
    Ele também estava no cerco de Granada onde derrotou os mouros. Open Subtitles هو كان أيضاً في حصار غرناطة حيث هزم المورسكيين
    Se for um cerco completo, não vamos ter homens suficientes. Open Subtitles , إذا هناك حصار كامل لن يكون لدينا رجال بما فيه الكفاية
    Aquilo a que ele montou cerco foi à mesa dos banquetes da tenda do comando. Open Subtitles مشاركته اقتصرت على حصار الولائم في خيمة القائد
    Que tipo de cerco? Open Subtitles تطويق من أي نوع؟
    Um pequeno bote insuflável não é bem um cerco. Open Subtitles مجتاح واحد بزورق نفخ من المستحيل أن يحاصر
    Vamos confiscar animais para reservas em caso de um cerco. Open Subtitles وسنقوم بمصادرة الحيوانات للأحتياطات في حالة فرض الحصار علينا
    Mas tudo o que vejo quando olho ao redor é uma cidade assustada a preparar-se para um cerco. Open Subtitles ولكن كل ما أراه وأنا أنظر حولي هي مدينة خائفة تستعد لحصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد