De certa maneira, é daí que vem toda a questão de... | Open Subtitles | وفي بعض النواحي, ذلك.. ذلك هو السبب في أن هذه المسألة: |
E o que tentamos fazer, à nossa maneira, é perceber como é que cada um de nós — cada um de vocês — é, de certa maneira, como todas as outras pessoas, como algumas outras pessoas, e como nenhuma outra. | TED | وما نحاول فعله بطريقتنا الخاصة هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا كل شخص منكم هو من بعض النواحي مثل كل الأشخاص مثل بعض الأشخاص ولا يشبه أيّ شخص آخر. |
De certa maneira, parece que estão a tentar passar a perna a Deus. | Open Subtitles | يبدو لى وكأنك إلى حد ما تحاول أن تتحايل على الله |
Bem, sim, de certa maneira. | Open Subtitles | حسنا ، نعم ، اٍلى حد ما |
É como quando minha mãe faz amor com um dos tipos com quem ela vive de uma certa maneira quando estão sozinhos, mas quando ela está na frente do outro, ela fá-lo de maneira diferente. | Open Subtitles | إنهمثل... عندما تقوم أمي بمضاجعة أحد الرجلين الذين تقيم معهم بشكل معين عندما يكونان منفردين |
Roy, as pessoas daqui vêm-me de uma certa maneira. | Open Subtitles | اسمعني يا (روي)، الناس هنا يروني بشكل معين |
E de certa maneira, isso é mais importante. | Open Subtitles | و من بعض النواحي , هذا أهم بكثير |
De certa maneira, a vida do Exército no Iraque é o que se esperaria. | Open Subtitles | (في بعض النواحي ، حياة الجيش في (العراق ما تتوقعها أنت |
De certa maneira, sim. | Open Subtitles | أجل، إلى حد ما. |
Sim, de certa maneira. | Open Subtitles | أجل، إلى حد ما |
Duma certa maneira. | Open Subtitles | إلى حد ما |
- De certa maneira. | Open Subtitles | -إلى حد ما |