Vai dizer-me até onde já chegaram na vossa investigação. | Open Subtitles | سوف تخبرني .إلى أي مدى وصلتم في تحقيقاتكم |
Ele e o avião chegaram a Boston após o assassinato. | Open Subtitles | هو و الطائرة وصلا إلى بوشطن مباشرة بعد الحادثة. |
E chegaram a um nome, o qual foi devidamente re-verificado. | Open Subtitles | وقد جاءوا باسم شخص واحد والذي تأكدوا منه مرتين |
" Quando chegaram ao lago e nadaram até à pequena ilha," | Open Subtitles | وحينما وصلوا للبركة وقاموا بالسباحة عبرها كى يصلوا للجزيرة الصغيرة، |
O que distinguiu os grupos que chegaram a um consenso dos que não chegaram? | TED | ما الذي ميّز المجموعات التي توصلت إلى توافق في الآراء عن التي لم تصل إلى توافق؟ |
Os paramédicos chegaram lá antes de ela ter perdido demasiado sangue. | Open Subtitles | ـ لقد وصل المسعفون قبل أن تفقد الكثير من الدماء. |
Há alguns folhetos ali em cima. Não sei como chegaram aqui. | Open Subtitles | توجد بعض الكتيبات هناك لا أعرف كيف أتوا اٍلى هنا |
Por fim, decidiram fazer uma biópsia. Duas semanas depois, chegaram os resultados da biópsia. | TED | في النهاية، قرر الأطباء القيام بخزعة، وبعد أسبوعين، ظهرت نتائج الخزعة. |
Chegou cedo. Os seus convidados ainda não chegaram. | Open Subtitles | لقد وصلت مبكراً، لا تقلق لم يصل جميع الضيوف حتى الآن |
Eles chegaram. Não posso ficar preso neste mundo para sempre. | Open Subtitles | لقد وصلوا لا أستطيع سأحاصر في هذا العالم للأبد |
E se estiverem a assistir a isto, chegaram ao vosso destino, e já morri à muito tempo. | Open Subtitles | وإن كنتم تشاهدون هذا فهذا يعني أنكم وصلتم إلى وجهتكم وأنا ميت منذ زمن طويل |
Não achamos que se parecia com uma no momento em que chegaram. | Open Subtitles | لا نعتقد أنه كان كما هو في الوقت الذي وصلتم فيه، |
Espero que haja uma coisa que não vão esquecer. Entre o tempo que chegaram aqui esta manhã e o intervalo para o almoço, houve quatro homicídios nos EUA. | TED | اتمنى ان لاتنسوا جميعا شيئ واحد ما بين الوقت الذي وصلتم فيه الى هنا ووقت استراحة الغداء تحدث اربعة جرائم قتل |
Frodo e Sam have chegaram à costa Este | Open Subtitles | فرودو و سام قد وصلا إلى الشّاطئ الشّرقيّ |
Descendem dos primeiros pioneiros que chegaram à América, 19 mil anos antes. | Open Subtitles | أحفادُ الرواد الأوائل الذين جاءوا إلى أمريكا قبل 19 ألف سنة. |
Eles não chegaram ao topo deixando que os enganassem. | Open Subtitles | لم يصلوا بجعل الناس يسحبون الصوف من عينيهم |
Na Suíça, cantem, para sabermos que lá chegaram. | Open Subtitles | عنندما تصل هناك صيح بصوت عالى حتى نعلم أنك وصلت. منتهى السهوله |
Os alpinistas chegaram à borda sudeste. | TED | لقد وصل المتسلقون القسم الجنوبي الشرقي من الحافة |
foram os primeiros organismos a pisar a terra. chegaram a terra firme há 1300 mil milhões de anos. Seguiram-se-lhes as plantas vários milhões de anos depois. | TED | أتوا إلى اليابسة منذ ١،٣ مليار سنة ثم تبعتها النباتات بعد مئات الملايين من السنين |
Dois meses depois, chegaram os dados e os resultados convenceram até os mais céticos. | TED | وبعد شهرين، ظهرت البيانات، واقتنع أعضاء الفريق الأكثر ارتيابا بيننا بنتائج الاستطلاع. |
Então as flores chegaram, e as azuis vão ficar vermelhas! | Open Subtitles | لقد وصلت الأزهار ! والأزهار الزرقاء تحولت إلى حمراء |
Não tive escolha. chegaram antes de vocês. | Open Subtitles | أنا لم يكن لديّ خيار لقد وصلوا قبل وصولك. |
Eles chegaram, fizeram a mesma proposta que a vocês. | Open Subtitles | جاؤوا وقدموا لي العرض نفسة الذي قدموة لكم |
Quer explicar a este tribunal... a situação na Alemanha quando os nazis chegaram ao poder? | Open Subtitles | ..هلا وضّحتلهيئةالمحكمة. الظروف السائدة في ألمانيـا وقت وصول الإشتراكية الوطنية للسلطة؟ |
É melhor alguém anunciar isto ás pessoas que já chegaram. | Open Subtitles | أحدهم يجب أن ينهي الأمر مع الأشخاص الذين حضروا |
Stewie e Brian, chegaram mesmo a tempo da tarte. | Open Subtitles | ستوي وبراين لقد وصلتما تواً من اجل الفطيرة |
Mais prisioneiros Taliban e da Al-Qaeda chegaram à Baía de Guantanamo em Cuba. | Open Subtitles | المزيد من معتلقى القاعدة وطالبان يتوالى وصولهم إلى خليج جوانتانامو فى كوبا |