Mas seria bastante menos chocante se eu vos dissesse que não foi uma amiga que disse isto. | TED | ولكن سيكون الأمر أقل صدمة إذا قلت لك أنه لم تكن الصديقة من قالت هذا. |
E isto foi o que nós vimos. Foi chocante, porque aquelas fotos eram as que nós queríamos que fossem tiradas da órbita. | TED | وهذا هو ما رأيناه. وقد كانت صدمة لأنها اظهرت كل ما كنا نريد أن نراه في الصور الأخرى المأخوذة من المدار. |
Oh, não, não olhem para mim. Eu sei, não é chocante? | Open Subtitles | رجاءاً لا تحدقوا فى ، أعرف أعرف أن المنظر صادم |
É muito chocante e contraintuitivo: Porque é que alguém confessa e até dá pormenores horríveis sobre um crime horrível como a violação ou o assassínio, se não o fizeram? | TED | فهو أمر صادم ومعارض للبديهة: لماذا قد يعترف شخص ما ويذكر تفاصيل شنيعة عن جريمة مروعة مثل الاغتصاب أو القتل، إن لم يكن قد فعلها حقًا؟ |
Por isso, vou começar com um número chocante: Entre 50 a 80% das pessoas no sistema criminal têm um traumatismo craniano. | TED | لهذا سأبدأ بتحليلات صادمة: من 50 حتى 80 بالمائة من الناس في المحاكم الجنائية لديهم أعراض إصابة الدماغ. |
Quero dizer, descobrir que a Jill era da Fulcrum foi um pouco chocante para o sistema, sabes? | Open Subtitles | اقصد , بعد معرفتنا ان جيل من فولكرم انها نوعا ما مثل الصدمة للنظام ؟ |
"chocante" é a palavra a ser usada para descrever o escândalo da fita envolvendo o galã, Hayden Field Jimmy Desnappio. | Open Subtitles | مروع هي الكلمة التي تصف الشريط ويظهر فيه الممثل هيدن فيلد |
Isso foi bastante chocante para mim, porque, até àquele momento, eu orgulhava-me de não me arrepender absolutamente de nada. | TED | وكان هذا الموقف صادماً بالنسبة لي، لأنه تبعاً لتلك اللحظة، كانت لدى نظرة إحترام لنفسي لأنني لم أندم على شيء مطلقاً. |
Ela só dizia coisas sem sentido, e foi mesmo chocante ve-la regressar naquele estado. | Open Subtitles | لقد كانت تتكلم بدون منطق وكانت صدمة حقاً لعودتها هكذا |
Vai sendo menos chocante, mas nunca é fácil. | Open Subtitles | .لكنهيصبحأقل . .صدمة,أعتقد,ولكن. لا يصبح أسهل أبداً |
Bem, isso vai ser um pouco chocante, mas... não sou quem você pensa que eu sou. | Open Subtitles | حسنا ً ، هذا سيكون صدمة كبيرة ، لكن أنا لست من تعتقد أنني هي |
Foi tão chocante para mim como foi para ti. | Open Subtitles | انظري ، لقد كانت هذه صدمة لي بالقدر الذي كانته بالنسبة لكِ. |
General, depois de tantos anos a tapar descobertas ultra secretas com lençóis, nunca revelei de forma dramática algo tão chocante como isto. | Open Subtitles | طوال سنوات عملي في تغطية الاكتشافات بالغة السرية بالملاءات لم يسبق لي أن كشفت عن شيء صادم كهذا |
Mas creio que devemos arriscar uma leitura mais chocante e contrária. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن علينا المخاطرة بتبني تفسير معاكس صادم |
Uma chocante reviravolta no escândalo do autocarro escolar que custou a vida de duas crianças. | Open Subtitles | تطور صادم في فضيحة باص المدرسة التي كلفت حياة طفلين |
Mas é chocante o facto de uma coisa dessas ter acontecido à vista desarmada e ninguém ter visto. | Open Subtitles | هذا أمر صادم, شيء كهذا يحدث في العراء و لا أحد يرى شيئا ؟ |
Algo que outrora era chocante, insignificante e ignorável, é agora tão sistematizado que quase não reparamos. | TED | بدت هذه الأمور في وقتٍ ما صادمة جدًا وهامشيه، ويمكن تجاهلها صراحة، أصبحت الآن طبيعية جدًا حيث يصعب علينا حتى ملاحظتها. |
O chocante anúncio de Chuck Cedar que confirmou que a Blake Media será desfeita e vendida bocado a bocado. | Open Subtitles | فالتصريح الصدمة من تشاك سيدار اليوم أكد أن مؤسسة بليك الإعلامية ستتمزق وتباع قطعة قطعة |
Tendo feito isso, sei que o que decidi fazer com a empresa foi tão radical e, para muitas pessoas, tão chocante, que perdemos muitos amigos. | Open Subtitles | ولكن بعد ان فعلت ذلك انا اعرف ان ما فعلته في الشركة كان راديكالي ولبعض الناس يرون انه مروع جداً |
Acho isso simplesmente chocante! | Open Subtitles | أنا فقط على الأحرى وجدته أمراً صادماً هذا كل ما في الأمر |
Fizemo-lo por esbanjarmos os antibióticos com uma falta de cuidado que agora parece chocante. | TED | فعلنا ذلك عن خلال الإسراف في المضادات الحيوية باستهتار يبدو صادما الآن. |
Devo dizer que esta manhã, foi... Deveras chocante. | Open Subtitles | دعنا نقول ان هذا الصباح كان , حسنا , صدمه بالاحرى |
Mas se rires do que te vou dizer a seguir, eu morro, porque o que eu vou dizer é muito sério, talvez chocante. | Open Subtitles | لكن إن ضحكت على ما سأقوله الآن، سأموت لأنني سأقول شيئاً بالغ الجدية ربما مصدم |
Nós mapeámos esse clarão com uma precisão fantástica, e a conclusão chocante é que ele é quase completamente uniforme. | TED | لقد رسمنا خريطة هذا الشفق، بدقة متناهية، وأحد الحقائق الصادمة حولها، هي أنها في متماثلة بشكل كبير جدا. |
Pode ser chocante, mas são coberturas da CIA. | Open Subtitles | كم هو مريع انه من المحتمل ان يكونو من جبهات الاستخبارات الامريكية |
Uma chocante, e como alguns estão chamando uma perturbadora fita pornô gay supostamente mostrando as partes íntimas do galã Hayden Field foi descoberta agora mesmo pelo nosso Pip Wingo. | Open Subtitles | يصدم كما يوصف. شريط شواذ مثير للاشمئزاز يمثل فيه هايدن فيلد |
E eu sei que é um pouco chocante para ti, mas tudo vai ficar bem. | Open Subtitles | اعلم بأن الأمر قد صدمك نوعاً ما و لكن كل شيء سيكون على ما يرام |
Sei que isto deve ser um pouco chocante... a tua mãe e eu casarmos e tudo... mas quero que saibas, quero que, sejamos uma família a sério. | Open Subtitles | أعلم أن هذا سيصدمك قليلا أنا و أمك سوف نتزوج لكن, أريدك أن تعلم بأنني أريد أن نكون عائلة حقيقية |
Estas histórias provocam todo o tipo de sentimentos numa pessoa desde a raiva à vergonha de uma excitação confusa porque está relacionada com sexo, embora seja chocante. | TED | يمكنُ لهذا النوع من القصص أن يمنح الشخص كل أنواع المشاعر، من الغضب إلى العار إلى الإثارة المشوشة لأنها تتعلقُ بالجنس، رغم أنها مروعة. |