Um terceiro marcador de amor doentio é o ciúme exagerado. | TED | العلامة الثالثة على الحب غير الصحي هي الغيرة الحادة. |
Nós estávamos cegos pelo ciúme e vendemo-lo como escravo. | Open Subtitles | لقد أعمتنا الغيرة و بعناه الي تجار العبيد |
É possível que a tua preocupação comigo agora é motivada por nada menos do que simples ciúme? | Open Subtitles | هل من الممكن أن قلقك علي بهذه اللحظة مُحفز عن طريق لاشيء سوى الغيرة ؟ |
são suprimidos, mas não destruídos. Mas podem muitas vezes revelar-se negativamente, sob a forma de ciúme. | TED | لكن بإمكانهم في أوقات كثيرة أن يظهروا أنفسهم بشكل سلبي، بصورة غيرة. |
Agora, todos temos problemas de raiva, e o ciúme é um gatilho. | Open Subtitles | نحن جميعا لدينا مشاكل مع الغضب والشعور بالغيرة يتسبب بتفاقم الوضع |
Sabes, o ciúme nunca foi uma das tuas qualidades mais cativantes. | Open Subtitles | انتِ تعلمين، الغيرة لم تكن يوماً واحدة من صفاتك المحبوبة |
A história sobre o ciúme foi inventada pela milícia. | Open Subtitles | أن قصة عن الغيرة اخترعة من قبل الميليشيات. |
Para mim, o amor era apenas desejo acrescido de ciúme. | Open Subtitles | بالنسبة لي كان الحب مجرد شهوة مع إضافة الغيرة |
Sabemos que o ciúme é a causa número um de homicídio conjugal nos Estados Unidos. | TED | نعلم أنّ الغيرة هي الدافع الأول لجرائم القتل الزوجية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Para isso, temos de recorrer à ficção, pois o romance é o laboratório que tem estudado a inveja [e o ciúme] em todas as suas configurações possíveis. | TED | لمعرفة ذلك، علينا اللجوء للخيال، لأنّ الرواية هي المختبر الذي قام بدراسة الغيرة بكل جوانبها الممكنة. |
Vamos pensar em por que é que combinam tão bem o romance e a inveja, o ciúme e Proust. | TED | لنرى ما الذي يجعل الرواية و الغيرة، و بروست و الغيرة تتماشى جيدا مع بعضها البعض. |
Não é verdade? O ciúme faz de todos nós romancistas amadores, e isso é algo que Proust compreendia. | TED | أليس كذلك؟ الغيرة تجعل منّا كلّنا روائيّين هاوين، و هذا أمر كان بروست قد فهمه. |
Não. Penso que está a tentar dizer que o ciúme nos revela perante nós próprios. | TED | لا. أظنّ أنّه يحاول أن يقول لنا الغيرة تكشف عن بواطننا لأنفسنا. |
O romance é muito bom a descrever como o ciúme nos treina a observar com intensidade, mas não com exactidão. | TED | القصّة جيّدة في وصف كيف أنّ الغيرة تدفعنا للنّظر بشدّة لكن دون دقّة. |
Não como um pai sente ciúme da sua filha, mas como entre um homem e uma mulher. | Open Subtitles | ليس كغيرة الاب نحو ابنته فإن تلك ستكون غيرة عادية لكن مثل الغيرة بين رجل و امرأة |
E à parte dos assuntos do dinheiro, havia... um ciúme irracional. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن الأمور المالية , كان هناك هذا غيرة غير عقلانية. |
Mas, a sua nova noiva era, na verdade, uma bruxa malvada, consumida pelo ciúme. | Open Subtitles | لكن عروسته الجديدة كانت ساحرة شريرة واحدة تتّصف بالغيرة. |
Agora só tens ódio e ciúme para dar | Open Subtitles | و الان كل ما عندك الحقد و الغيره |
Muito competitiva, propensa ao ciúme, um pouco desmancha-prazeres, os teus cigarros vergonhosos... | Open Subtitles | تنافسية جداً ميالة للغيرة مفسدة للبهجة قليلاً سيجاراتكِ التي تجلب العار |
Não me perguntou nada, creio que supôs que teria algo a ver com o ciúme. | Open Subtitles | ماذا عن جهاز الفيديو؟ لم تسأل. أعتقد أنها إنشغلت بالتفكير لماذا هو غيور |
O teu ciúme é absurdo, ridículo, sem o menor sentido! | Open Subtitles | غيرتك السخيفة المضحكة. إنَها غير منطقيَة |
"Pensar que me trais deixa-me louco de ciúme..." | Open Subtitles | فكرة أنك تخونينني تجعلني غيوراً بشكل مجنون |
Não estou com ciúme da Zoe Hart. | Open Subtitles | غيورة مِنْ زوي هارت انا لا اغار مِنْ زوي هارت |
Como se atreve o tirano a rezar-me para lhe perdoar o seu ciúme selvagem e a sua vingança cobarde? | Open Subtitles | كيف يجرؤ الطاغية ويتوسّل إليَّ لأغفر له غيرته الوحشيّة... وانتقامه الوضيع... |
Porque a suspeição deixa-me louco de ciúme... e o ciúme deixa-me louco de desejo por ti. | Open Subtitles | لأن الشك يجعلني غيوراً بشكل مهووس والغيرة تجعلني أحبك أكثر وأكثر |