Não é uma morte, quando se derretem, não é um fim, mas uma continuação do seu caminho através do ciclo da vida. | TED | ليس ذوبانها موتا؛ وليس نهاية، لكن استمرارية لمسارها من خلال دورة الحياة. |
Portanto, o ciclo da chuva e da regulação da água pelas florestas tropicais a um nível de ecossistema. | TED | اذا دورة هطول الأمطار وتنظيم الماء بواسطة الغابات المطيرة في مستوى النظام الايكولوجي |
Todo o ciclo da vida pode ser encontrado sob o seu teto. | TED | ويمكنك أن تجد دورة الحياة بكاملها في تلك الدار. |
Continuo a tentar ser poeta para os emigrantes que trabalham no duro e para que a sua luta os liberte do ciclo da pobreza. | TED | ولا زلت أسعى لأكون شاعرًا من أجل المهاجرين المكافحين وكفاحهم للخروج من دائرة الفقر |
Nestes quatro gestos está o ciclo da vida. | TED | و في هذه الإيماءات الأربعة تتشكل دائرة الحياة |
Pelo contrário, é um ciclo da vida que deve ser sustentado — desde o alimento para as bocas abertas e os estômagos protestantes ao equilíbrio da Terra. | TED | وإنما، هي دورة الحياة التي يجب الحفاظ عليها ــــ من إطعام أفواه الجائعين وقرقرة البطون، إلى توازن الأرض. |
E tudo o que debilita a alma humana ... vicio, avareza, ódio, saudade... sobre tudo durante o ciclo da lua cheia... quando as forças do mal são mais fortes... | Open Subtitles | و أي شيء يؤدي إلى إضعاف الروح البشرية , , شهوة , الكراهية , والشعور بالوحدة , لا سيما خلال دورة القمر الكامل |
Mas sabemos que o lnverno é apenas mais um passo no ciclo da vida. | Open Subtitles | ونعرف رغم ذلك أن الشتاء هو خطوة أخرى من دورة الحياة. |
Preservo a ordem do universo ao garantir o ciclo da vida. | Open Subtitles | أنا أتأكد من مسار الكون وأضمن دورة الحياة |
Quando coisas más acontecem a crianças giras, um gato novo tira-as do ciclo da tristeza. | Open Subtitles | عندما يحدث أمر سيء لطفل لطيف يقال هنا أن حيوان جديد يبعده عن دورة حزنه |
Toma-se uma pílula, dá-se a descarga, entra no ciclo da água, feminiza os peixes, | Open Subtitles | تأخذ الحبّة، ثمّ تلقي بها بعيداً، تدخل دورة الماء، ثمّ تؤنّث السمك, |
A lição do ciclo da vida pode ficar para depois? | Open Subtitles | هل يمكنك اعطاؤه درس دورة الحياة فيما بعد؟ |
Ainda assim, esses glaciares têm um papel essencial no ciclo da água. | Open Subtitles | فهذه الثلوج تلعب دورا رئيسيا في دورة المياه |
O derradeiro objetivo, porém, é quebrar o ciclo da criminalidade, impedir uma recaída para o comportamento autodestrutivo que inicialmente levou à prisão do seu recluso. | Open Subtitles | الهدف النهائي ، عل أية حال هو كسر دورة الإجرام لمنع العودة |
Temos que formular o ciclo da vida da infecção... | Open Subtitles | لقد أجرينا تعديلات على دورة حياة العدوى، |
É assim que estamos todos interligados no grande ciclo da vida. | Open Subtitles | لذا نحن مرتبطون ببعضنا البعض في دائرة الحياة العظيمة |
E assim, enquanto o leite de rato é devolvido ao esgoto, o ciclo da vida completa-se. | Open Subtitles | و هكذا, عندما أعيد حليب الفئران إلى المجاري لقد اكتملت دائرة الحياة |
Passei a minha vida a analisar o ciclo da vida e de uma coisa que não tenho medo, é da morte. | Open Subtitles | قضيتُ أيامي أراقب دائرة الحياة إذا كانَ هناكَ شئ واحد لا أخشاه فهو الموت |
"A tua falta de compaixão é que te faz ficar preso no ciclo da retribuição de carma". | Open Subtitles | إفتقار التعاطف يبقيك عالقاً في دائرة الجزاء السماوي |
Deves ocupar o teu lugar no ciclo da vida. | Open Subtitles | يجب أن تحتل مكانك في دائرة الحياة |
- Fazes parte do grande ci... - O ciclo da vida. Eu sei. | Open Subtitles | أنت جزء الدائرة العظيمة ـ ـ ـ "دائرة الحياة" أعرف |