Porque há pontos nos ciclos, e não temos as mesmas funções em diferentes partes dos ciclos. | TED | لأنه في بعض الدورات، هناك بقعة في الدورة، وليس لديك الواجب نفسه في أجزاء مختلفة من الدورة. |
No início do ciclo, as zonas de segurança variam, mas quando os ciclos amadurecem, elas tendem a estabilizar. | Open Subtitles | في أول الدورة ، المناطق المعزولة متغيرة ولكن بما أنه الدورة متغيرة ، إذا أتجهوا إلى الاستقرار |
Esta é basicamente uma música sobre ciclos, mas não do tipo de ciclos que eu faço aqui. | TED | عموما هذه الاغنية عن الحلقات، لكنه ليس ذلك النوع من الحلقات الذي اقوم به هنا. |
Tenho uma série de ciclos, vou introduzindo à medida que precises. | Open Subtitles | لدي سلسلةً من الحلقات سأقوم بإسقاطهم بينما أنت ذاهب |
Isso provoca um comportamento sintonizado na comunicação social, e ficamos com estes ciclos que guiam o comportamento geral. | TED | و الذي يدفع بهذه السلوك المتلاحق في وسائل الاعلام ، تتكون لديك هذه الدورات و التي تدفع السلوك العام. |
Três ciclos em que alguma coisa tem que acontecer. | Open Subtitles | هناك 3 دورات يجب أن نظهــر شيء لإشغــالهـم |
Ainda estamos a anos de sermos capazes de programar ciclos REM. | Open Subtitles | لازلنا على بعد سنوات من برمجة دورة أحلام خلال النوم |
Esperem até terem os ciclos alinhados. Vão sentir a falta disto. | Open Subtitles | انتظر فقط لحين إنتهاء الدورة ستشتاق لتلك الأيام |
Disse-me que, duplicando os ciclos, teria mais energia. Bom conselho. | Open Subtitles | قلت لي ان مضاعفة الدورة يعني طاقة إضافيّة نصيحة جيدة. |
O Joseph tinha esta visão apocalíptica, de que o mundo passa por estes ciclos de criação e destruição e que o próximo ciclo está a ter início em Stonehenge. | Open Subtitles | جوزيف لديه رؤية منذرة بالشؤم لهذا العالم يمر خلالها بدورات من الخلق والتدمير و أن الدورة القادمة ستبدأ في ستونيهينج |
Há uma pílula em desenvolvimento para ciclos menstruais irregulares que funciona como contraceptivo. | Open Subtitles | واطّلعت فيها على ذلك القرص الذي تم تطويره لعلاج عدم انتظام الدورة الشهرية والذي يعمل في الواقع كأداة لتنظيم النسل |
Porque não voltamos ao teu apartamento, falamos de ciclos de causalidade, e vemos onde isso nos leva? | Open Subtitles | لِم لا نعود إلى منزلك، لنتحدث حول الحلقات السببية، ونرى لأين سيقودنا هذا؟ |
Aprendemos contadores de ciclos repetindo aquilo quatro vezes. | TED | وتتعلم الحلقات "Counter" عبر تكرار هذا أربع مرات. |
Podíamos passar a Terra por um destes ciclos e ter ainda dezenas de milhares de quilómetros de sobra. | Open Subtitles | يمكنك أن تمرر كوكب (الأرض) كله ..في واحدة من هذه الحلقات وسيزيد لديك عشرات آلاف الكيلومترات على الأجناب |
Mudanças e quebras de ciclos. | Open Subtitles | ،تغيير الحلقات كسر الحلقات |
Então comecei a perceber que os ciclos de fertilidade eram como os ciclos recursivos no algoritmo geométrico que constrói isto. | TED | و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا. |
Cinco destes ciclos compõem quase exatamente oito anos, e os maias também conheciam este ciclo maior. | TED | إنّ خمسة من هذه الدورات تساوي تقريبًا ثماني سنوات بالضبط، وعرفت حضارة المايا أيضًا هذه الدروة الأكبر. |
demora apenas dois dias. Portanto, podíamos analisar apenas alguns ciclos num ano com seis semanas por ciclo. | TED | لذا كان هناك عدد محدد الدورات التي يمكننا القيام بها في سنة، دورة واحدة في كل ستة أسابيع. |
Vemos assim ciclos de adaptação numa corrida às armas evolutiva para manter o controlo. | TED | وبالتالي نرى دورات من التكيف في سباق من التسلح التطوري لامتلاك السيطرة. |
Eu disse "ciclo lunar". Acho que ele segue os ciclos da lua. | Open Subtitles | لقد قلت " دورة القمر " أعتقد أنه يتتبع دورة القمر |
Vemos que, assim, estamos a adicionar ciclos de comida, energia, água e desperdício tudo num só edifício. | TED | وكما ترون يمكننا ان نجمع سوية عدة دوائر تضم الغداء والماء والطاقة والمخلفات كلها في مبنى واحد |