Tu odeias a cidade desde que éramos crianças. | Open Subtitles | أنا لست الوحيدة التي تهرب من والدها هنا لقد كرهت المدينة منذ أن كنا أطفالاً |
Mais 20 minutos sobre como é trabalhar como um verdadeiro bombeiro nesta cidade desde os anos 70. | Open Subtitles | 20دقيقة أخرى عن عن أنه ليس هناك إطفائي حقيقي في هذه المدينة منذ السبعينات |
Aumentamos as patrulhas no lado sul da cidade desde que disse que uma onda de assassinatos pode estar a caminho. | Open Subtitles | عززنا الدوريات الأمنية بالجاني الجنوبي من المدينة منذ أن قلتم قاتلاً إنغماسياً قد يكون بفورة عمله |
Vivi na cidade desde que era uma cidade a sério. | Open Subtitles | عشت في المدينة منذ كانت مدينة حقيقة |
Acontece, que ele está na cidade desde ontem. | Open Subtitles | يبدوا بأنه في المدينة منذ الأمس |
O Abdul não saiu da cidade desde que chegou, e as minhas fontes tem a certeza que se Sadaat se encontrou com ele, teriam ouvido falar disso. | Open Subtitles | لم يترك " عبدول " المدينة منذ وصوله ومصادري موثوقة أن لو " سادات " قد قابله |
Contentes por te ver E declaro-te A coisa mais quente desta cidade desde o incêndio que matou onze | Open Subtitles | انا أحكم عليك بأنك الشىء الأكثر "سخونة" فى هذة المدينة منذ الحريق الذى قتل 11... |
Não tocam na cidade desde que os Atomic Kitten eram grandes. | Open Subtitles | لم يقيموا حفلة في المدينة منذ منذ... أن كانت فرقة "آتوميك كيتين" محبوبة. |
O Washington está a tentar apanhar um homem na cidade desde que o Howe a tomou. | Open Subtitles | واشنطن) يُحاول إدخال رجل في المدينة منذ) .(أن أستولى عليها (هاو |
As circunstâncias mudaram muito na cidade desde o resgate do Jack e a captura do capitão Vane. | Open Subtitles | الظروف تغيرت كثيراً في المدينة منذ هروب (جاك) والقبض على القبطان (فاين) |
Eu caço homens armados pela cidade desde que O. J. fazia anúncios para a Hertz e posso dizer: há uma coisa que nunca muda, nem em 11.000 anos. | Open Subtitles | لقد كنت أصطاد الرجال المسلحين من خلال هذه المدينة "منذ أن كان (أو جي) يقوم بإعلانات "هيرتز ويمكنني أن أخبركم أن شيئًا واحداً لم يتغير |