Que tipo de ideia é esta de pensar em insistir que todas as familias podem escolher entre diferentes cidades que competem entre elas para atraír novos residentes? | TED | اي نوع من الافكار هي ان نفكر بمنح كل عائلة الخيار بين عدد من المدن التي تتنافس لاجتذاب السكان الجدد؟ |
A solução, de facto, pode estar mais perto do que pensamos. Porque todas essas cidades que estamos a construir são oportunidades. | TED | ان الحل ربما يكون اقرب الينا مما نعتقد لان كل المدن التي نعمل على انشائها تملك في طياتها فرصاً لذلك الحل |
Não podemos focar-nos apenas nas cidades que funcionam, as Singapuras, as Kuala Lumpurs, as Dubais, as Xangais. | TED | لا يمكننا أن نركز فقط على المدن التي تسير بشكل جيد، مثيلات سنغافورة وكوالالمبور و دبي وشنغهاي. |
Portanto, conhecemos nove cidades que pensam utilizar esta aplicação. | TED | لذا فنحن الآن نعرف بخصوص تسع مدن تخطط لاستخدام هذا. |
É sobre que país queremos e sobre as cidades que temos e as cidades que queremos e sobre quem faz essa escolha. | TED | إنها مسألة أي بلد نريد وأي مدن لدينا وأي مدن نريد ومن يتخذ ذلك القرار |
Qual das cidades que visitou Vossa Alteza mais gostou? | Open Subtitles | أى من المدن التى قمتِ بزيارتها سعادتك أستمتعى فيها أكثر ؟ |
A amarelo, podemos ver as cidades que tiveram o maior progresso a nível da qualidade do ar. | TED | وباللون الأصفر نرى المدن التي اختبرت أكبر تحسن في جودة الهواء. |
Acho que as cidades que estou a ver indicam as que foram atacadas. | Open Subtitles | وسأخمن بأن المدن المشار إليها هي المدن التي تعرضت للهجوم |
Eles estão em cidades que já trabalhamos. | Open Subtitles | إنهما يذهبان إلى المدن التي قمنا بأداء مهمات بها من قبل |
Têm uma lista de alvos e cidades que provavelmente serão afectadas. | Open Subtitles | لديكِ قائمة من الأهداف و المدن التي من المحتمل أن تضربها. |
Se amam a natureza, o melhor a fazer é ficarem bem longe dela, mudarem-se para uma cidade, quanto mais densa melhor. As cidades mais densas, como Manhattan, são as cidades que têm o melhor desempenho. | TED | إذا كنت من محبي الطبيعة، أفضل شيء يمكنك القيام به هو البقاء بعيداً عنها, الانتقال إلى مدينة، وأكثر كثافة ما كان فأفضل، والمدن الأكثر كثافة مثل مانهاتن هي المدن التي تقوم بإجراء أفضل. |
Nos próximos 50 anos, mais da metade das cidades que existirão no ano 2060 serão construídas. | TED | في ال-50 سنة القادمة، أكثر من نصف هذه المدن التي ستكون في 2060، ستبنى. |
As cidades que vamos construir nos próximos 50 anos determinarão a qualidade de vida e até a felicidade para milhares de milhões de pessoas no futuro. | TED | المدن التي سنبنيها خلال ال-50 سنة المقبلة ستحدد جودة العيش وحتى السعادة لمليارات من الناس عبر المستقبل. |
Aquele é o General Edward Riesen de Vega, parte do pacto entre as nossas duas cidades, que agora estás a dever-me. | Open Subtitles | هذا هو الجنرال إدوارد Riesen من فيغا، جزء من اتفاق بين بلدينا المدن التي مدينون لكم لي الآن. |
Acho que alguns dirão que é uma área geográfica ou um conjunto de ruas e edifícios, mas penso que uma cidade é a soma das relações das pessoas que lá vivem. Acho que, se começarmos a documentar essas relações de forma real talvez tenhamos uma hipótese para criar o tipo de cidades que gostaríamos de ter, | TED | أعتقد أن البعض ربما يقولون أنها منطقة جغرافية أو مجموعة من الشوارع والمباني، ولكنني أعتقد أن المدينة هي مجموع علاقات الأشخاص الذين يعيشون هناك، وأعتقد أننا إن استطعنا البدء في توثيق هذه العلاقات بطريقة حقيقية، عندها لربما نمتلك الفرصة الحقيقية لبناء هذه الأنواع من المدن التي نود امتلاكها. |
Aquele a que chamas Chris, ele cria ilusões, como estradas que vês mas que não estão lá, ou cidades que parecem vazias quando não estão. | Open Subtitles | الذي أسمه( كريس) يسبب الهلاوس ترى جوانب الطرق ولكنها ليست هناك، أو المدن التي تبدو خالية كما لو تبدوا لكنها ليست كذلك |
Imaginem que estes quatro pinos representam quatro cidades que estão todas à mesma distância e nós queríamos fazer estradas para ligar estas quatro cidades. | TED | تخيل أن هذه الدبابيس الأربعة تمثل أربع مدن تفصلها مسافات متساوية، ونريد إنشاء طرق تربط بينها. |
Então, um dia, quando atravessava uma das muitas cidades que nunca tinha conhecido, cheguei a uma colina, e vi... a coisa mais linda na minha vida. | Open Subtitles | ولكن ذات يوم .. وبعد أن زرت مدن كثيرة لا أعرفها .. ولم أرها من قبل |
Mas se pensarmos de forma diferente, penso que podemos ter cidades que não apenas tenham zero emissões, mas que tenham também possibilidades ilimitadas. | TED | ولكن ان استطعنا ان نفكر بصورة مغايرة اعتقد اننا سنصل ذات يوم بصورة جدية ليس فقط الى مدن تحوي انبعاثات غازات ضارة معدوم بل الى خيارات جديدة غير محدودة |
Em muitas cidades de países em desenvolvimento, mais de 80 e 90% das cidades que existirão em 2060 serão construídas nas próximas 4 ou 5 décadas. | TED | في كثير من مدن البلدان النامية، أكثر من 80 و 90 بالمئة من المدينة التي ستكون في 2060 ستبنى في العقود الأربعة أو الخمسة القادمة. |
Devido aos esforços sobre-humanos de alguns dos nossos chefes políticos, a rainha Isabel elegeu a cidade de Los Angeles uma das três cidades que vai visitar na América. | Open Subtitles | نتيجة للجهود الإستثنائية لبعض زعمائنا المدنيين الملكة إليزابيث تضمنت مدينة لوس أنجلوس كإحدى المدن التى ستزورها أثناء جولتها الأمريكية |