Em contraste, muitos estudos científicos só produzem resultados relevantes quando se concentram num problema específico e limitado. | TED | وفي المقابل، تُتنتج الكثير من البحوث العلمية نتائج مُجدية عندما يُركّزون على موضوع محدّد ودقيق. |
Dentro destes cristais está toda a literatura e factos científicos de dúzias de outros mundos, abrangendo as 28 galáxias conhecidas. | Open Subtitles | ستجد في البلورات أمامك مجموع كل الأدب والوقائع العلمية من 12 عالماً آخر موزّعاً في 28 مجرّة معروفة |
É que aplicar métodos científicos em investigações de incêndios é relativamente novo. | Open Subtitles | إنه فقط تطبيق الأساليب العلمية إلى تحقيق حريق يعتبر جديد نسبياً. |
Desde 2003, o Japão tem citado dados científicos, culpando golfinhos e baleias pelo declínio global do pescado. | Open Subtitles | منذ 2003، تُورد اليابان أدلّة علمية تلقي اللوم على الدلافين والحيتان لانخفاض مخزون الصيد العالمي |
Imaginem se, através de novos avanços científicos, começássemos a perceber a sua importância em como pensamos de nós mesmos. | TED | وتخيّل لو، من خلال التقدم العلمي الحديث، بدأنا للتو نفهم أهميته في كيفية تفكيرنا في أنفسنا. |
Analisar o meu estado de aculturação com base em dados científicos objectivos. | Open Subtitles | عليَ أن أتفحص استنتاجاتي الإجتماعية الخاصة بالموازاة مع تحقيق علمي موضوعي |
Ele demonstrava princípios científicos ao usar objectos do dia-a-dia. | Open Subtitles | لقد برهن المبادئ العلمية مستخدمًا الأشياء المعتادة يوميًا |
Muitos dos nossos brinquedos tradicionais têm excelentes princípios científicos. | TED | العديد من لعب أهلنا تحمل الكثير من المبادئ العلمية. |
Significa uma expansão na gama de problemas científicos que podemos esperar poder atacar. | TED | إذ يعني توسع في نطاق المشكلات العلمية التي نأمل في مواجهتها جميعًا. |
Porque os dados científicos, em grande parte, remontam à Segunda Guerra Mundial. | TED | لأن البيانات العلمية في معظم الأحوال تعود للوراء حتى الحرب العالمية الثانية, في أحسن الأحوال. |
Há alunos de países em desenvolvimento a fazer réplicas de instrumentos científicos que custam bastante dinheiro. | TED | أو لديك طلاب في البلدان النامية يصنعون نسخا مماثلة للأدوات العلمية التي يكلف صنعها الكثير من المال. |
Vou mostrar-vos um gráfico que evidencia um pouco daquilo que consta nos cartazes de vários departamentos científicos. | TED | سأريكم رسم بياني كالذي نراه غالبا على الملصقات لدينا في مختلف الأقسام العلمية. |
Só tivemos cerca de uma dúzia de laboratórios científicos no fundo do mar. | TED | لما يكن لدينا سوى 12 أو نحو ذلك من المختبرات العلمية تحت الماء. |
Depois o resultado foi publicado em muitos artigos científicos. | TED | بعدها تم نشر النتائج في عدد من الأوراق العلمية. |
Esta pergunta tem inspirado inúmeros mitos, práticas religiosas e estudos científicos. | TED | لقد ألهم هذا السؤال العديد من الأساطير، الممارسات الدينية، والتحقيقات العلمية. |
Quero relatórios científicos e de risco em três minutos. | Open Subtitles | أريد تقارير علمية عن المخاطر بعد ثلاث دقائق. |
Quero relatórios científicos e de risco em três minutos. | Open Subtitles | أريد تقارير علمية عن المخاطر بعد ثلاث دقائق. |
Ontem falou ao jantar dos avanços científicos na Alemanha. | Open Subtitles | البارحة على طاولة العشاء . لقد تحدثت بشأن التقدم العلمي في ألمانيا |
Por isso decidimos ser científicos. e fazer uma adequada volta cronometrada. | Open Subtitles | ولذا فقد قررنا اتباع منهج علمي والقيام بلفات موقوتة سريعة |
semelhante a uma universidade atual. Ela aperfeiçoou instrumentos científicos, escreveu manuais de matemática, e desenvolveu um método de divisão longa mais eficiente. | TED | لقد أعادت تعريف الأدوات العلميّة وألفت مناهج رياضيّات مدرسية، وطوّرت نظريةً أكثر كفاءة للقسمة المطوّلة. |
Se existissem mais científicos a fazerem o mesmo, puro e simplesmente sentados, a olharem; nada de textos, nada de escritas. | Open Subtitles | لو علماء أكثر يعملون ذلك تجلس وتنظر لا يحاضر ولا يكتب ولا يجادل |
Achamos que a principal razão é que não vingaram no primeiro ano dos seus cursos científicos. | TED | والسبب رقم واحد الذي نجده صراحة، هم أنهم لم يؤدوا بشكل جيد في العلوم في السنة الأولى. |
Apenas acho que o Ned valoriza mais a sua vida do que feitos científicos. | Open Subtitles | أعتقد أن "نيد" يعتبر حياتة أغلى من أى إنجاز علمى |
Fará uma coisa, em termos científicos, muito, muito mais porreira. | Open Subtitles | بل سوف يفعل شيئا.. وأتحدث علميا.. رائع بكثير |
O Finley tem o Dr. Poe e nos argumentos científicos dum perito do Norte. | Open Subtitles | فينلي حصل على دوكتور بو سنهاجم بالعلم الحديث بإستخدام خبير استقدمناة من الشمال |
Os assessores científicos do Presidente asseguram-me que não há ameaça... de que a doença se propague actualmente. | Open Subtitles | أكد لي مستشاره الرئيس العلماء أن لا خطر من انتشار الفيروس حالياً |
"...mas com os avanços científicos, um pouco de sorte e muita esperança, | Open Subtitles | و لكن مع تقدمنا العلمى قليل من الحظ و كثير من الأمل |
Os conselheiros científicos do Presidente, acham que uma explosão nuclear mudaria a trajectória do asteróide. | Open Subtitles | لابد أن تعرف أن مستشارو الرئيس العلميين يقترحوا أن الإنفجار النووى سيغير مسار النيزك |