Sim, estou ciente da reputação do Sr. Alexander. | Open Subtitles | أجل , أنا على علم تام بسمعة السيد الكساندر |
Eu não estava ciente da vinda desse réu antes de hoje à noite. | Open Subtitles | لم أكن على علم أن هذا المدعى عليه سيمتثل أمامك الليلة |
Está ciente da Lei dos Cintos de Segurança em crianças? | Open Subtitles | أأنت على علم بقوانين الحفاظ على الأطفال؟ |
O Conselho está bem ciente da gravidade do ataque. | Open Subtitles | ايها القائد لوك، ان المجلس مدرك للمخاطر المترتبة على الهجوم |
Estou bem ciente da forma como os humanos se reproduzem normalmente, a qual é confusa, nada higiénica, e, baseado no facto de morar ao teu lado há 3 anos, que envolve apelos desnecessários a divindades. | Open Subtitles | أنا مدرك تماماً بكيفية إنجاب البشر وهو الشيء العابث , الغير صحي وعلى أساس العيش إلى جواركِ الثلاث سنوات الماضية |
Não sabia que ele estava ciente da minha atração por vós. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أنه كان على علم لإنجذابي نحوك |
Irmã, está ciente da recente cadeia de mortes, certo? | Open Subtitles | أيتها الاخت, أنتِ على علم بسلسلة الوفيات الأخيرة, صحيح؟ |
Considerando estar ciente da minha própria inadequação, no grande esquema das coisas, simultaneamente eu encontro-me prisioneira de mentes inferiores. | Open Subtitles | حيث أنا على علم بعدم كفايتي في تقدير الأمور العظيمة في نفس الوقت أجد نفسي سجينة للعقول الصغيرة |
Estou bem ciente da tua opinião. | Open Subtitles | من تركهم يتعفنون في السجن حتى الموت إني على علم بآرائك |
"Você conhece-me, conhece o meu trabalho e está ciente da opinião dos clientes. "Espero que se sinta confortável em defender-me." | TED | أنت تعرفني، أنت تعرف عملي وكنت على علم بردود فعل العميل، وأتمنى أن تشعر بالراحة وأنت تتجادل نيابة عني." |
Estou ciente da sua avaliação. Quero é a opinião do Shears. | Open Subtitles | نعم , أنا على علم جيد بتقييمكم تشامبمان . |
Estás perfeitamente ciente da veracidade desse vídeo. | Open Subtitles | انتَ على علم كامل بصحة هذا الفيديو |
A Terra está ciente da nossa situação? | Open Subtitles | هل الأرض على علم بوضعنا ؟ |
Estou ciente da expedição do Almirante D'Estaing e considero-a... insuficiente. | Open Subtitles | (إنني على علم بحملة الأدميرال (ديستانج ولكنني اعتقد بأنها .. غير كافية |
Estou ciente da votação anterior. | Open Subtitles | إني على علم بتصويتكم الأسبق |
Estou bem ciente da sua reputação. | Open Subtitles | انا على علم جيد بسمعتك ؟ |
Essas memórias desapareceram de vista, contudo estás ciente da sua ausência. | Open Subtitles | تلك الذكريات قد غابت عن مجال رؤيتك، إلا أنك مدرك لغيابها. |
Estou ciente da diferença, meu caro Milo, mas também conheço a minha considerável competência. | Open Subtitles | أدرك الفرق جيداً " يا عزيزى "ميلو ولكننى مدرك أيضاً لقدراتى المميزة |
E estou bem ciente da minha inexperiência. | Open Subtitles | . وأنا مدرك تماماً بإنعدامِ خبرتي |
Não sei se estás totalmente ciente da situação. | Open Subtitles | الآن، لست متأكدة أنك مدرك للموقف بأكمله |
Sim, estou ciente da tradição judia. | Open Subtitles | نعم، أنا بخير مدرك ل التقليد اليهودي. |