ويكيبيديا

    "ciente de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على علم
        
    • مدرك
        
    • على دراية
        
    • مدركة
        
    • على علمٍ
        
    • مع علمها
        
    Está ciente de que isso foi apagado do processo clínico dela? Open Subtitles هل أنت على علم بأنه تم مسح ذلك من ملفها؟
    Meu cliente não está ciente de que estamos a ganhar. Open Subtitles إن مُوكلي ليس على علم كامل أننا سوف نفوز
    Não estava ciente de nenhum problema epidémico nos EUA. TED لم أكن على علم بأي مشاكل وبائية في امريكا.
    Está ciente de ter comprado bilhetes para um evento sem licença? Open Subtitles هل أنت مدرك أنك إبتعت تذاكر لحدث غير مًُصرح به؟
    Está ciente de que, num Tribunal Federal, o perjúrio é crime? Open Subtitles هل أنت مدرك لهذا ، فى نظام المحكمة الفيدرالية ، شهادة الزور تعتبر جريمة؟
    Estava ciente de que este produto era potencialmente perigoso? - Não. Open Subtitles هل كنت على دراية أن هذا المنتج ربما يكون ضاراً؟
    Eu estava totalmente ciente de que para alguém tão secular como eu, apenas pedir que pudesse ser visto era pura ousadia. TED كنت مدركة تماما أن شخصا علمانيا مثلي، السؤال فقط يمكن أن ينظر إليه على أنه نوع من الهرطقة.
    Estava sequer ciente de tudo ou apenas se desligou? Open Subtitles هل كنت على علمٍ حتى أم أنك تجاهلت ما يحدث؟
    De facto, não estava ciente de nenhuns problemas nos EUA. TED في الواقع، أنا لم أكن على علم بأي مشاكل في أمريكا.
    Se queres mentir à Polícia, força, mas fica ciente de que te processo. Open Subtitles إذا تريد الكذب على الشرطة يمكنك القيام بذلك لكن كن على علم أنني سأقاضيك لأي سبب ؟
    Estou ciente de que é um escape, já te disse. Open Subtitles انا على علم تام ان هذا بالانابة لقد قلت ذلك
    Sim, estou ciente de tudo isso. Ela é prova do seu mérito. Open Subtitles -أجل , أنا على علم بكل بذلك إنها تعطيك سمعة جيدة
    Você está ciente de que nossa lei não permite a Eutanásia. Open Subtitles أنت على علم بأن قانوننا لا يسمح بالقتل الرحيم
    Também deve estar ciente de que não podíamos enriquecer material suficiente para a armar. Open Subtitles قد تكون على علم أيضا من أننا لم نستطع الحصول على ما يكفي من المواد للتسلح
    Disse que estava ciente de tudo sobre esse caso como sendo relacionado ao seu departamento. Open Subtitles لقد قلت أنك على علم بكل شيء في هذه القضية بما انها مرتبطة بمكتبك
    Está ciente de que, de acordo com o Tyson, Larry Cane foi morto dentro do edificio? Open Subtitles هل أنت مدرك لهذا، فطبقا لتايسون لاري كين قد قتل في المبنى؟
    Sr. Foster, está ciente de que não temos dinheiro para pagar seus serviços? Open Subtitles هل أنت مدرك بأنه ليس لدينا أموال لدفع ثمن خدماتك؟
    Doutor, o senhor está ciente de quão complicada era a situação no hospital... depois que foi atingido pelo furacão Katrina? Open Subtitles الطبيب، أنت مدرك ل فقط كَمْ مُريعة الظروف كَانتْ في تلك المستشفى بعد ضربةِ كاترينا.
    Porque eu estou bem ciente de todos os factores de risco em cada um destes cenários. Eu projectei a maioria deles. Open Subtitles لأنني على دراية تامة بكل عوامل الخطورة في كل السيناريوهات.
    Tenho que ficar ciente de tudo, e estou. Open Subtitles يجب أن اكون على دراية بكل شيء، وانا كذلك
    E não penses que não estou ciente de que estou a projectar o meu aborrecimento face a isso na tua situação. Open Subtitles ولا تعتقدي بأنني لستُ مدركة بأنني اخطط لازعاجها حول ذلك على حالتك
    Sr. Taggit, está ciente de que tem um comboio fora de controlo na linha Olímpica? Open Subtitles سيّد (تاغيت)، هل أنت على علمٍ أنّ لديك حالياً قطار خارج عن السيطرة على الخط الأولمبي؟
    E a Ava Hessington pagou esta taxa estando ciente de que se tratava de um suborno? Open Subtitles وهل قامت (إيفا هيسنغتون)،بدفع تلك الرسوم مع علمها بكونها رشوة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد