Está ciente de que isso foi apagado do processo clínico dela? | Open Subtitles | هل أنت على علم بأنه تم مسح ذلك من ملفها؟ |
Meu cliente não está ciente de que estamos a ganhar. | Open Subtitles | إن مُوكلي ليس على علم كامل أننا سوف نفوز |
Não estava ciente de nenhum problema epidémico nos EUA. | TED | لم أكن على علم بأي مشاكل وبائية في امريكا. |
Está ciente de ter comprado bilhetes para um evento sem licença? | Open Subtitles | هل أنت مدرك أنك إبتعت تذاكر لحدث غير مًُصرح به؟ |
Está ciente de que, num Tribunal Federal, o perjúrio é crime? | Open Subtitles | هل أنت مدرك لهذا ، فى نظام المحكمة الفيدرالية ، شهادة الزور تعتبر جريمة؟ |
Estava ciente de que este produto era potencialmente perigoso? - Não. | Open Subtitles | هل كنت على دراية أن هذا المنتج ربما يكون ضاراً؟ |
Eu estava totalmente ciente de que para alguém tão secular como eu, apenas pedir que pudesse ser visto era pura ousadia. | TED | كنت مدركة تماما أن شخصا علمانيا مثلي، السؤال فقط يمكن أن ينظر إليه على أنه نوع من الهرطقة. |
Estava sequer ciente de tudo ou apenas se desligou? | Open Subtitles | هل كنت على علمٍ حتى أم أنك تجاهلت ما يحدث؟ |
De facto, não estava ciente de nenhuns problemas nos EUA. | TED | في الواقع، أنا لم أكن على علم بأي مشاكل في أمريكا. |
Se queres mentir à Polícia, força, mas fica ciente de que te processo. | Open Subtitles | إذا تريد الكذب على الشرطة يمكنك القيام بذلك لكن كن على علم أنني سأقاضيك لأي سبب ؟ |
Estou ciente de que é um escape, já te disse. | Open Subtitles | انا على علم تام ان هذا بالانابة لقد قلت ذلك |
Sim, estou ciente de tudo isso. Ela é prova do seu mérito. | Open Subtitles | -أجل , أنا على علم بكل بذلك إنها تعطيك سمعة جيدة |
Você está ciente de que nossa lei não permite a Eutanásia. | Open Subtitles | أنت على علم بأن قانوننا لا يسمح بالقتل الرحيم |
Também deve estar ciente de que não podíamos enriquecer material suficiente para a armar. | Open Subtitles | قد تكون على علم أيضا من أننا لم نستطع الحصول على ما يكفي من المواد للتسلح |
Disse que estava ciente de tudo sobre esse caso como sendo relacionado ao seu departamento. | Open Subtitles | لقد قلت أنك على علم بكل شيء في هذه القضية بما انها مرتبطة بمكتبك |
Está ciente de que, de acordo com o Tyson, Larry Cane foi morto dentro do edificio? | Open Subtitles | هل أنت مدرك لهذا، فطبقا لتايسون لاري كين قد قتل في المبنى؟ |
Sr. Foster, está ciente de que não temos dinheiro para pagar seus serviços? | Open Subtitles | هل أنت مدرك بأنه ليس لدينا أموال لدفع ثمن خدماتك؟ |
Doutor, o senhor está ciente de quão complicada era a situação no hospital... depois que foi atingido pelo furacão Katrina? | Open Subtitles | الطبيب، أنت مدرك ل فقط كَمْ مُريعة الظروف كَانتْ في تلك المستشفى بعد ضربةِ كاترينا. |
Porque eu estou bem ciente de todos os factores de risco em cada um destes cenários. Eu projectei a maioria deles. | Open Subtitles | لأنني على دراية تامة بكل عوامل الخطورة في كل السيناريوهات. |
Tenho que ficar ciente de tudo, e estou. | Open Subtitles | يجب أن اكون على دراية بكل شيء، وانا كذلك |
E não penses que não estou ciente de que estou a projectar o meu aborrecimento face a isso na tua situação. | Open Subtitles | ولا تعتقدي بأنني لستُ مدركة بأنني اخطط لازعاجها حول ذلك على حالتك |
Sr. Taggit, está ciente de que tem um comboio fora de controlo na linha Olímpica? | Open Subtitles | سيّد (تاغيت)، هل أنت على علمٍ أنّ لديك حالياً قطار خارج عن السيطرة على الخط الأولمبي؟ |
E a Ava Hessington pagou esta taxa estando ciente de que se tratava de um suborno? | Open Subtitles | وهل قامت (إيفا هيسنغتون)،بدفع تلك الرسوم مع علمها بكونها رشوة ؟ |