Também estou ciente dos perigos que corre a nossa civilização se não recuperarmos a seta. | Open Subtitles | ..ايضا مدركة كلية علي الخطر الذي ستكون عليه الحضارة اذا اهملت مسعي الحصول علي السهم |
Portanto eu não estava verdadeiramente ciente dos primeiros anos desta tragédia, quando era mais vívido. | Open Subtitles | ولم اكن مدركة لم يجري في السنة الاولى لتلك الحادثة، |
Estou ciente dos desafios que vamos enfrentar. | Open Subtitles | أنا مدركة للتحديات التي نواجهها |
Disse que quando lhe bateram, foi por provocar a pessoa com algo que disse, ou seja, está ciente dos riscos e até certo ponto, estava no bar à procura de alguém que lhe batesse. | Open Subtitles | ،تقول أنّكَ عندما ضُربتَ في الماضي فهذا بسبب شيء قلتَه أثار ذلك ما يعني أنّكَ مدرك تماماً للمخاطر لذا على صعيدٍ ما، كنتَ بتلك الحانة تبحث عن شخصٍ ليؤذيكَ |
- Estou bem ciente dos problemas. | Open Subtitles | أنا مدرك تماماً بكل المشاكل |
atestando que ela não estava lúcida nem mesmo ciente dos fatos que a cercavam. | Open Subtitles | الذي يذكرأن المتهمه كانت غير مدركه |
Mas a ideia é mesmo essa... estou bem ciente dos riscos que estamos a correr. | Open Subtitles | هذا هو المقصود سيد (تكر)َ أنا مدركه تماماً لخطر المسئوليه التى نملكها هنا |
Já terminaste? Estou ciente dos riscos. Se achas que não consigo fazer isto... | Open Subtitles | هل إنتهيت، أنا مدركة لهذه المخاطر إن كنت تعتقد أني لا أستطيع فعل هذا... |
Estou ciente dos riscos. | Open Subtitles | أنا مدركة للمخاطر هنا |
- Se ele se apercebe que ela o está a enganar... - Estou ciente dos riscos, Mestre Jedi. | Open Subtitles | ...إذا أدرك أنها تخدعه - "أنا مدركة للخطر، مُعلمي الـ "جيداي - |
Estou ciente dos riscos. | Open Subtitles | أنا مدركة للمخاطر |